Ŝafoj demetas malgrandajn nigrajn ovojn.
It's news to me.
Isn't it "sheeps"?
"Sheep" is both singular and plural in English.
Many animals have irregular plurals in English, I see
are just a few
Deer as well.
Oxen is the plural, mate... It still is irregular, though.
The plural for child used to be childer (Like "kind/kinder" in German.) Then it took on the -en ending which we know from ox/oxen. Finally, it took on an an S in some dialects.
Three plural endings on one word.
I bought two boxen of doughnuts. XDXD
little bit like german
Fish? My dictionary says "fishes". Isn't it? (I'm Not English speaker).
Is this verb exclusive to this usage or also used for "to lie down"? Would "mi demetas" be correct?
As i understand it, demetas would be used when placing a book on the table and the like.
Therefore, demetigxas should be the intransitive counterpart, as per the -igx- affix system, cxu ne?
I think the word is formed from 'de' (from) and 'meti' (to put), so literally 'to from-put'. In this way it is not related to 'to lay (down)' or 'to lie down'.
Thank you. This is why I opened this discussion. Have a lingot.
To lie down is kuŝas
My world view has been shattered today.
So going back and having to review has led me to a question which I previously had wanted answered but forgot about because I moved on.
meti = set/place (ekz. Mi metis libron sur la tablon.)
How exactly does adding "de" as a prefix modify the meaning?
Demeti means to "put off" -- like taking off clothes.
Are you sure Duo?
Are there two different words for eggs as in the ones that contain baby animals, and eggs that people eat? Do you just use the suffix "-aj," typically used to turn the animal into the food (for instance, fiso the animal to fisajo the food)?
Ovajxo would be a dish cooked with eggs. Foods that you eat whole are not usually referred to by the -ajx- ending - pomoj, karotoj, rizo, pano, ovoj...
Literally ovaĵo means an egg dish, a food portion made of eggs, but it has an extended meaning (I hope that it is the correct English term) of omelette, scrambled eggs.
I'm not sure whether what you're saying is different from what I said, but to be clear I'm not convinced that "ovaĵo" has any unusual meaning more than the meaning derived from "ovo" and -aĵ-.
At any rate, here's what PIV says about ovaĵo: Manĝaĵo farita el ovoj.
Mia kulpo. Mi estas nur komencanto kaj komprenis la vorton "ovaĵo" tiel, ke ĝi signifas kelkafoje generalan manĝaĵon farita el ovoj sed kelkafoje omeleton. Eble mi malkomprenis mian instruiston.