Many animals have irregular plurals in English, I see
are just a few
The plural for child used to be childer (Like "kind/kinder" in German.) Then it took on the -en ending which we know from ox/oxen. Finally, it took on an an S in some dialects.
- Come on little childrens, gather round.
Three plural endings on one word.
As i understand it, demetas would be used when placing a book on the table and the like.
Therefore, demetigxas should be the intransitive counterpart, as per the -igx- affix system, cxu ne?
I think the word is formed from 'de' (from) and 'meti' (to put), so literally 'to from-put'. In this way it is not related to 'to lay (down)' or 'to lie down'.
So going back and having to review has led me to a question which I previously had wanted answered but forgot about because I moved on.
meti = set/place (ekz. Mi metis libron sur la tablon.)
How exactly does adding "de" as a prefix modify the meaning?
Are there two different words for eggs as in the ones that contain baby animals, and eggs that people eat? Do you just use the suffix "-aj," typically used to turn the animal into the food (for instance, fiso the animal to fisajo the food)?
Ovajxo would be a dish cooked with eggs. Foods that you eat whole are not usually referred to by the -ajx- ending - pomoj, karotoj, rizo, pano, ovoj...
I'm not sure whether what you're saying is different from what I said, but to be clear I'm not convinced that "ovaĵo" has any unusual meaning more than the meaning derived from "ovo" and -aĵ-.
At any rate, here's what PIV says about ovaĵo: Manĝaĵo farita el ovoj.