"They really like white and black bread."
Translation:Ili tre ŝatas blankan kaj nigran panon.
[eo]:"vere ŝatas" is normal usage, too. Should be "almost correct". I would re-translate [eo]:"vere" with [en]:"really" or [en]:"very much" and [eo]:"tre" with [en]:"much".
Not just "almost correct," but completely correct. We accept this now as well as ŝategas.
Just a word order query: I wrote "ili satas tre panon blankan kaj nigran" and it was marked as incorrect, and, as I know that word order is pretty fluid in Esperanto, was there something here that actually is incorrect (apart from the 's' instead of the 'sx')?
"Word order is pretty fluid" is true sometimes but not always. What this really means is that adjectives and nouns can be moved around a little and subject, verb, and object can be moved around a little. Even in these cases, there are better ways and worse ways to arrange your sentence.
Other words such as numbers, articles, and prepositions all have very specific positions which they must take in a sentence.
Related to your question are adverbs, which fall somewhere in the middle. They generally come before the word they modify - which is why it's "tre ŝatas" here.
The rest of your sentence is pretty good, but it has a different feel to me -- kind of like "They like white bread and black" or "they like bread, both black and white."
Yes I can confirm that the word order alone can make it wrong vs right. There was one where I said the dress is "black and blue", but the sentence said it was "blue and black", and it marked me wrong for only that.
Silly question, perhaps, but if you're asked to respond "blue and black", why would you expect "black and blue" to be accepted?
That's because you led Duo to believe that you thought "❤❤❤❤❤" means "blue" and "blua" means "black".
So is the "-eg-" a way to basically add a "really" to a verb? Can you do it with other verbs too, i.e. "amegas" (really love?). Apologies if this is taught later in the course, if so I haven't gotten there yet.
I think though that adding "-eg-" would mean "to adore." Traditional courses stress the fact that the affixes change the meaning instead of addung qualifiers.
sxati = to like
sxatas = like (present tense)
sxategas = really like (present tense)
The -eg- affix indicates a greater size or degree:
varma = warm
varmega = very warm (hot)
sxtono = rock
sxtonego = large rock (boulder)
There are a few typos there, so no.
As for "Ili ŝategas blankan kaj nigran panon" - I would say the meaning is very close, but with a different nuance. Whether that is close enough for the system to mark it correct is not my call.