"Barnet kjører ikke."
Translation:The child doesn't drive.
28 CommentsThis discussion is locked.
1204
I ALWAYS struggle to hear the difference between 'barna' and 'barnet' and context doesn't always help when 'children don't drive' is a much more likely statement, to me, than about one child specifically.
49
Right answer: "The bairn isn't driving." ??? I'm confussed. What is a "bairn"? "Barnet" is "the child" in my opinion. I don't know a "bairn".
True that there is no context here, but... "barnet" and "barna" should sound different. If you read lots of discussions here, you will see that most of us have a very hard time distinguishing the sound difference. It gets easier with practice, but I still have trouble after 2 years. Basically, "barnet" should sound like "barn-ehh" and "barna" should sound like "barn-ahh".
188
Again says wrong when not able to listen rather than take not able to listen Very frustrating