Noooo don't drop the baby :0
it was dancing too fast.
I feel sorry for the kid. I really do.
I love how the narrator even sounds sad about it.
He does. It's cool
I hope there was grass.
Poor baby :''(
Wow. What a graphic sentence.
Why are all of these sentences so depressing?
Not all of these, just the half of them… indeed it seems to be a maniaco-depressive language :p.
But if no one was there to hear it, did it make a sound?
What about kid, child?
I believe there's a different word for that. "Bebo", from what I've heard, is only applicable to babies and extremely young children. Nice pic, by the way
Is "the baby is falling in the park" correct? It isn't accepted, but verbs seem to work this way.
It's a bit of a stretch to have fall in the continuous (you can only fall for so long), but you're right - the Esperanto present is too all-encompassing not to accept "is falling". Report it - it doesn't hurt :)
You're right, it's accepted now. :)
Out of the cradle?
Does the past-tense "fell" work here?
The past tense doesn't end with "-as"
How could a baby fall in the park? Does it have slides or swings. Plus, its a bebo, how?
Hope the baby's okay