"Many Chinese live in Africa."
Translation:Multaj ĉinoj loĝas en Afriko.
Usonano vs Ĉinio vs Francio vs Meksikano. This is confusing and inconsistent.
Is it possible to write nationalities and related words with a capital letter? (e.g. here: Multaj Ĉinoj ...)
No, you do not have to, and most people do not, however, it can sometimes be helpful.
I'm confused, what words do you have to capitalise in Esperanto? Because it seems like it's all over the place, you capitalise 'Esperanto' but not 'la anglan' or 'ĉinoj'. I'm confused...
"Esperanto" with a lower case E simply means "one who hopes."
You capitalize other language names such as Klingono, Latino, and Sanskrito.
Cxino means "chinese person". "Usono" means the USA. So "cxinio" is the country of Chinese people and "usonano" is a citizen of the USA.
You don't use "da" if the quantity word is an adjective. "Multe da cxinoj" or "multaj cxinoj".