1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Hot coffee is good."

"Hot coffee is good."

Translation:Varma kafo estas bona.

May 29, 2015



"Varmega kafo bonas" was right! Yes, I'm getting the hang of it, I think!


What is the difference between saying "Varmega kafo bonas" and "Varma kafo estas bona" ? How does this work?


Two differences:

  • "bonas" vs "estas bona" = these mean almost the same, with almost any verb. Fluent Esperantists seem to mostly prefer the "bonas" form.

  • "Varmega" vs "varma" = from reading one of the other discussions of a sentence using "varma" in this lesson (Basics part 2, lesson 2), this seems to be about describing varying degrees of temperature, like this:

malvarma = cold,

varma = warm,

tre varma = very warm,

varmega = hot,

tre varmega = very hot.


Is it also allowed to build forms like "tre malvarma" and "malvarmega"?


This is encouraged, even!

It is part of what Esperanto is about!


I'd like to add that this approach for describing temperatures seems great to me!

EDIT: But also I should add, there seems to be some disagreement on this degree of temperature thing / how exactly to measure it, on the thread that I got this from, as well.


Does this work for all adjectives? ex: bonega (excellent) it sounds weird


Yes and you will learn that adverbs and adjectives such as "tre" and "bona" modify how the verb/adjective/verb is while suffixes such as "-eg" and "-et" change the entire meaning of the word. Take, for example, "pafilo", "granda pafilo", "pafilego", and "granda pafilego". "Pafilo" is a gun, "granda pafilo" is a big gun, "pafilego" is a cannon, and "granda pafilego" is a big cannon. Since a cannon is basically a big gun, but a different weapon, you can just add the suffix. The same even goes for the ammunition, which is "kuglo" for a bullet and "kuglego" for a cannon-ball. You can probably do the same thing for daggers, swords, and longswords, and shacks, houses, and mansions.


yes, i've read/heard the one for houses:

domo = house

domego = mansion

dometo = cottage !


Yes, bonega = excellent.


has an Eo-English (can be changed) dictionary in a box to the right of the page, and this agrees.

It seems that "-ega" is a suffix & "ega" is a word, both meaning "considerable/major/great".

Esperanto is wonderful for the way words can be formed by modifying & adding (even layering) suffixes etc!


Mal'bon'eg'ul'land'o - un-good-er-person-land-noun - a country of terrible people.

Kok'aĵ'gust'ant'fromaĝ'o - chicken-meat-taste-ing-cheese-noun - cheese which tastes like chicken

Bier'mal'am'ant'patr'in'aro - beer-un-love-ing-dad-female-group-noun - club of mothers who hate beer



mia patrino estus en la biermalamantpatrinaro


It probably just sounds weird because you aren't really very used to / familiar with it yet!

It will probably seem much more comfortable with time, if you continue learning & using the language!


This discussion reminds me of a time many years ago when I had to take a course in Medical Terminolgy. It was all Latin and Greek ( which didn't bother me at all ) and I found it fascinating. All one needed to do was take a root, and add as many prefixes and suffixes as you desired. In this way, one can describe exactly anything in medicine. I think I'm going to feel just as enthusiastic about Esperanto!


Varma sounds like 'warm'


Exactly! That is because Mr. Zamenhof took roots from different European languages, including Germanic ones like English.

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.