I knew that would catch people. I try to link it in my mind with "vi" for "Vous" which is "you" in French and "ni" for "Nous" which is "we". "Li" is like "Lui" from Italian. and "Gee, what is it?" for ĝi which means "it". Luckily "ŝi" sounds like "she". http://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto_grammar#Pronouns
In Portuguese, "bebo" also sounds like "bêbado" mispronounced (drunk). For me this sentence is even weirder. It seems to be a drunk person or someone drinking something, but it is just a baby.
Come on! Almost everyone knows "bæb" root for the babies! Don't worry about the drinking thing, in Esperanto it's has the same root "tri...".
It would have been nice if they took Germanic and Scandinavian languages into account when Esperanto was created so avoid confusing our brains haha
Just look at the comments about "bebo" in this subthread; Esperanto is designed to confuse everybody equally!
Esperanto is supposed to be somewhat based on the Germanic languages, but I see what you mean, what with vi and ni. They're both like opposites of what they seem like they should be
Sorry, but I'm native Portuguese and I wrote " you are drunk" because I thought "bebo" something like drink hahahahaha. By the way, I'm loving to learn Esperanto! If I finish the Esperanto tree will I get fluent in Esperanto?
Finishing a Duolingo tree doesn't make you fluent. On the CEFR, it probably brings you to A2 for most languages but as Esperanto is so easy to learn, you could probably expect it to take you up to B1, possibly. Finishing the tree generally isn't enough, you need to practice the language which can be done by visiting countries where the language is spoken by natives, using apps like Tandem to talk to native speakers or - in the case of Esperanto - going to conferences in your home country and practising speaking there. Duolingo is more a way into language learning than a zero-to-fluent tool.
A good thing to do is join groups and forums on the internet. You can make friends and practice Esperanto at the same time!
Being an adjective, drunk ("bêbado") would need to end in "-a". According to Google translate, "trinkaĵo" (a noun) means beverage/"bebida" in portuguese. But drunk translates to "ebria" (pronnounced with 3 syllables: e-bri-a). And "ebrio", the noun, "intoxication". I'm not sure what "trinkaĵa" would mean, if it exists. Anyone knows?
Is "bebo" the general term for baby or just a term for male babies? If second, is "bebino" correct for female version of baby?