1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Cumartesi ve çarşamba"

"Cumartesi ve çarşamba"

Translation:Saturday and Wednesday

May 29, 2015



To be easier to remember days in turkish:

Start it from Friday:

  • cuma >>>>> Friday.

  • cumartesi >>>> Saturday .

    <pre> ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, </pre>
  • pazar >>>>> Sunday .

  • pazartesi >>>>> Monday .

    <pre> ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, </pre>
  • salı >>>>> Tuesday .

    <pre> ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, </pre>
  • çarşamba >>>>> Wednesday.

  • Perşembe >>>>> Thursday.

I hope it works with you like i am..


  • 2285

Are -şamba and -şembe in çarşambe/perşembe related?


yes but not in Turkish, they are Persian loanwords. According to nisanyan

~ Fa çaharşanba چهرشنبه haftanın dördüncü günü § Fa çahar چهر dört

~ Fa panc-şanba پنج شنبه haftanın beşinci günü § Fa panc پنج beş

+ Fa şabba/şanba شنبه Cumartesi günü (~ İbr/Aram şabāt/şabbətā שׁבּת/שַׁבְּתָא dinlenme günü, Cumartesi )

  • 2285

Tamam... I think. :-) So the çar- would be derived from the Persian word for 4, and per- from 5. And -şamba/-şembe would be related to the word for Sabat, resting day (and ex. суббота, Saturday in Russian). Right? Then would they mean 4th resp. 5th day since the last Saturday?


Just for your edification, all the days in Persian are Saturday (shan-be شنبه ) + the number of days that have passed slapped onto the front of shan-be, except for Friday (جمعه Jom'eh) So یک، دو، سه، چهار، پنج + شنبه (Yek, dö, seh, char, panj) With Tuesday for example being the third day after saturday, making it سهشنبه.

  • 2285

OK, it's definite. I really need to learn arabic script, now. :-)

  • 2285

OK. Now I just need a way to remember Tuesday... :-D


Thank you so much, I accidentally know a related language and those numbers, that will help :)


In English, days of the week are considered proper nouns and capitalized. Is this not the case in Turkish?


They are not capitalized unless at the beginning of a sentence. Oddly enough, this stands true for almost every other language I have ever studied. :)


Actually, they are capitilized if a proper day (i am not sure how to say "tam/belirli tarih" in English) is given. I mean it should be capitalized for example in this sentence: "22 Şubat (2016) Pazartesi günü buluşacağız."


Aaah. that is true. When you give an official/specific [ ;) ] date in Turkish, it is capitalized. If you are just talking about days in general, there is no reason to capitalize it :)


Thanks AlexinNotTurkey you are amazing, keep going.


Okay, cool, thanks for the information :)


Is this supposed to be a NOFX reference?


how do you pronounce the first letter of 'cumartesi'? is it 'choo' or perhaps 'joo' ?


'joo' but with a hint of a "d"-sound LESS in it. so if 'D' stands for a slightly more audible 'd', then the English 'joo' is pronounced something like 'Djoo' and the Turkis c is more like 'djoo' - the d sound is still there, unlike in the French, but it's not quite as audible as in "juliet"

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.