Why would i not be able to use yoksa for or? Is it a only used in a diffeeent context?
you can use it only if you use the question suffix " dogu mu yoksa bati mi?". "dogu yoksa bati" makes no sense
Are there any contexts in which a Turk would use the old loanwords of "şark" or "garp" rather than the modern words of "doğu" and "batı" for east and west, or the old loanwords for north and south too, for that matter?
Wouldn't "Doğu mu batı mı" be correct?
Why it cannot be ''ya da''?
It is my question today..... :-)