This sentence is so accurate.
I saw 'siesto' used in a previous sentence here.
Is "mallongis" the same as "estis mallonga"? If so, i prefer the latter :/
It's exactly the same.
So what is the translation of “mallongi”? It is obviously a verb, but which one?
mallongi = to be short.
Tiu estas mia problemo... ĉiam.
"La dormeto mallongis tro", accepted! Good proofreading, Duolingo.
What is the difference between "tre" and "tro"? Can "tre" be used in this example instead of "tro"?
"tre" is very, whereas "tro" is more like "too." "La dormeto estis tre mallonga" = The nap was very short (without judgement).
If it helps for remembering, "tro" is from the French "trop" and "tre" is from the French "très".
I'm not sure it works but... "la dormeto estis tro eta"?
Small doesn't equal short.
I thought this would be siesto. How do you say 'a good sleep' then?