1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "The plane had already taken …

"The plane had already taken off when I reached the airport."

Traduzione:L'aeroplano aveva già decollato quando ho raggiunto l'aeroporto.

September 29, 2013

22 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Vikktorio

L'aeroplano era già decollato quando giunsi all'aeroporto


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma "ESSERE decollato" vuol dire "ESSERE DECAPITATO". ---- "Prendere il volo" = "AVERE decollato." Almeno io so così. Mi sbaglio?


https://www.duolingo.com/profile/vicarale

Mi sa che serve DL ita-ita


https://www.duolingo.com/profile/andrella_98

a parte l'aver o l'esser decollati... "giungere" (cfr Treccani) A casa... Quindi NON giungere L'aeroporo ma "ALL'aeroporto"


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Hi Andrella - In qualsiasi dizionario si legge: "giungere" 2° coniug. v. irr. / intr. Es. - Gino giunse a casa ... Tu giungesti in città .... Ma altra cosa è: Gino ha raggiunto "all'aeroporto" La frase-esercizio in oggetto dice: ... quando ho RAGGIUNTO l'aeroporto. [verbo: raggiungere] -- Frasi OK: - Gino è giunto a casa ... sono giunto all' aeroporto alle tre .... vuoi giungere alla conclusione? ... mi è giunta all'orecchio ... e altro ancora! Bye


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma la frase dice "RAggiungere L'aeroporto" che è diversa da "giungere ALL'aeroporto"!


https://www.duolingo.com/profile/angycordy

Ma dire arrivai in aeroporto e non all'aeroporto é un errore?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Sarebbe "I arrived at the airport" invece di "reached the airport". Il senso è lo stesso, ma la traduzione è diversa.


https://www.duolingo.com/profile/Panzarotto20

Il mio problema è che la risposta assolutamente identica a quella che risulta essere la risposta corretta me la considera errata. Bah


https://www.duolingo.com/profile/GiannaSchi4

Succede anche a me, e mi fa arrabbiare


https://www.duolingo.com/profile/MariliaMes1

Io ho tradotto: era già partito e me l'ha accettato!


https://www.duolingo.com/profile/cinotti.m

Dove ho sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/suxila

Ho scritto aereoporto invece di aeroporto e me l'ha considerato sbagliato. E' un errore di italiano, non può essere considerato un errore di traduzione. E' chiaro che ho capito il senso della frase, o no?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Gli errori sono errori.


https://www.duolingo.com/profile/vincenzopulcioso

Aveva decollato non è italiano!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

"AVEVA DECOLLATO" è l'unica forma esatta, per parlare della partenza di un aereo!!! Se invece vuoi parlare di chi "ERA STATO DECOLLATO/DECAPITATO", tipo S.Giovanni....


https://www.duolingo.com/profile/Antonietta664343

Se non lasciate rispondere? ??????? Come si può imparare???????


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Che significa "non lasciate rispondere"? Chi è che non lascia rispondere????

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.