Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"It is a sad chapter."

Traduction :C'est un chapitre triste.

il y a 3 ans

4 commentaires


https://www.duolingo.com/ALBERT_PARIS

La place de l'adjectif n'est pas neutre en français dans cette phrase. "Un chapitre triste" est à prendre au premier degré, un épisode émouvant où quelqu'un meurt, est malade ou est abandonné, par exemple. "La mort de Fantine est un chapitre triste des "Misèrables" de Victor Hugo".

"Un triste chapitre" a un autre sens, celui de "honteux", "déshonorant", "peu glorieux" : "la collaboration est un triste chapitre de l'histoire de France". "L'esclavage puis la ségrégation sont de tristes chapitres de l'histoire des Etats Unis".

Duolingo (ou plutôt le petit robot correcteur) accepte les deux traductions... puisque j'ai essayé l'autre. Mais je ne suis pas sûr que "sad" puisse aussi avoir ce sens de "honteux, déshonorant" en anglais. Quelqu'un peut m'éclairer ? Merci.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/GiseleBard

It is a sade chapter est bien ce que j'ai entendu

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/AntigonedeTroie

"Mauvais" m'a été refusé...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Naao123

Parce que mauvais = bad Triste = sad

il y a 2 ans