Sugestão:
Era desejável que fossem mais flexíveis e esclarecidos sobre as construções gramaticais em português.
É evidente que a frase está correctamente traduzida nas versões apresentadas:
- O meu pequeno almoço
- O meu café da manhã
há muitos capítulos onde também não me aceitam os artigos definidos: "O meu pequeno almoço" é, por exemplo, um desses casos. Pode ser que com o tempo colmatem as lacunas.
Pois claro que nao faz sentido porque nao está correcto. Dejeuner significa "almoço", "petit-dejeuner" é "pequeno almoço", ou como se diz no brasil "café da manhã".