"Den drikker vann."

Translation:It's drinking water.

May 29, 2015

This discussion is locked.

[deactivated user]

    but what is the 'it' in this sentence? Is it a cow? Or a xenomorph? We'll never know.


    I came to ask the same question


    I do not understand thee difference between is eating and eats in norwegian Can anybody explain that


    We don't have the Gerund/-ing form in Norwegian. So when we say "jeg spiser brød", it can either mean: "I am eating bread" or "I eat bread".

    We always know what people mean based on the situation.


    Yess it's the same in Dutch (which is why it's annoying I can't learn Dutch - Norwegian but have to go through English. Oh well.) Thanks for the reply, helped a lot!


    In English we have "eats" and "is eating." In many languages, there is only one verb tense for both English tenses. Just like in French, "il mange" means "he eats" or "he is eating." So the Norwegian verb can be translated either way. English has more verb tenses than Norwegian.


    i'm pretty sure there is no difference. both answers are correct


    thank you Noora ;)


    When I hover over 'Den' she say nuh but really quietly when she say the whole sentence she says Den...


    The pronunciation in the sentence is the one you'll want to imitate.


    Except that I hear a bilabial fricative instead of an apical dental. Hvem instead of den. Mist likely sound system on the cell


    I hear it a lot, not only with this sentence. I think there is something wrong with the recording from 'Den'


    So, to say "it" in norwegian, is either: det, den or de??


    yeah, "det" for neuter and "den" for masculine and feminine. But , De = they


    In reference to this sentence, the 'it' would be a masc or fem?


    So can this also be used to explain the water is FOR drinking?


    Not the Norwegian sentence, no. That would be "Det er drikkevann".


    whats the different between det and den ?


    Still sounds like Hvem.....


    So det is singular, and den is plural?? I'm so confused


    "Det" (n) and "den" (m/f) are both singular, just used to refer to nouns of different genders.

    "De" is plural.


    What's the difference between de and den? and det?


    det = it, that (neuter/unknown)
    den = it, that (masculine/feminine)
    de = they (plural)

    "Det er" can also translate to "there is", but only in the sense of "There is someone outside" or "There is still coffee left". For Spanish speakers, think "hay".


    Deliciae already answered this earlier in the discussion. Please read prior comments before posting new questions. That way the answerers don't have to repeat themselves, and the thread stays compact and useful. Thank you in advance!


    Duolingo is not sure about English translation. in practice they are showing that drinks water and in discussion section they are showing it is drinking water. what is right translation of Den drikker vann?


    They're both correct.


    Why in word Den I cant hear anyting?

    [deactivated user]

      Having clicked on the word Den and listened to the pronunciation, I can attest that the beginning of the word was somewhat cut off. This is a better pronunciation.


      This might explain why I am having difficulty telling if it is den or hvem. Or could be senile ears


      Where is the 'is' in the Norwegian sentence? It seems to me that there is no verb...I mean verb as predicate.... anybody? Shouldn't it be "Den er drikker vann." ?


      There is no present continuous in Norwegian, only the one present tense which acts more like you'd expect the simple present to.

      "Den drikker vann." = "It drinks water." or "It is drinking water."


      Why not "Det drikker vann" it more sounds logical instead of "Den" Can "det" be used instead of "den", why not?

      [deactivated user]

        You stopped by your best friend's house so she could show you her new adorable dog. The subject of the story (her dog) was introduced to you and she told you its name was Lars. After playing with him and running around, she poured water into his bowl. Then you said Den drikker vann because the word "dog" in Norwegian is of masculine gender (en hund).

        You can't say Det drikker vann in this situation because you already know that the dog is drinking water, not some kind of amorphous blob. If her pet were an insect, then you could say Det drikker vann because it's of neuter gender (et insekt).

        [deactivated user]

          For over a year people have pointed out the audio is flawed in the slow version & nothing has been done to correct it. :(


          During the slow you cant hear the den


          I'm having trouble understanding the difference of when to use Den instead of Det for the word "It". Can anybody help me out?


          Whats the difference between "den" and "det"?

          Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.