"Li estas komencanto, sed li rapide lernas."
Translation:He is a beginner, but he learns quickly.
38 CommentsThis discussion is locked.
I meant it sincerely, as unfortunately there are few Classically educated people nowadays.
But then again, it wouldn't be unlike me to sickly burn people for the heck of it, just usually not si bene loquuntur Latine, quoniam omnes diserti ac docti una in fraternitate conjugandi.
Second time I incorrectly translate as “He is beginner”, unfortunate mistake I make because my mother tongue is French. Of course, this is invalid in English, but in French I would be more likely to say “Il est débutant”, where “débutant" is an adjective.
Is there an adjective for “komencanto”? (and a corresponding one in English for that matter?)
Yes, you absolutely can! Esperanto is much more flexible about word order than English is (the function of each word is determined by how it's conjugated, rather than where it is in the sentence), so while it typically follows the same word ordering conventions as English, the order can be changed to provide a degree of emphasis and that isn't possible in written English.