1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I would have written that ch…

"I would have written that chapter."

Překlad:Já bych býval napsal tu kapitolu.

May 29, 2015

7 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/MilanShiva

Šlo by tam použít i tvar "dopsal" ? Díky za odpověď. :)


https://www.duolingo.com/profile/MarquiseDeBat

Pokud vím, to write se podle času překládá jako psát nebo napsat. Ať přemýšlím, jak přemýšlím, "dopsat" něco by vždy bylo "finish" (He finished the chapter, She finished the letter...)...


https://www.duolingo.com/profile/eterika67

Proč nevezme překlad ,,bývala bych napsala tu kapitolu"...tedy ženský rod. Díky


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Bereme. U teto vety prijimame 457 ceskych variant a 'Byvala bych napsala tu kapitolu' mezi nimi mame.


https://www.duolingo.com/profile/Daku_

Tak to je síla 457 možných variant...


https://www.duolingo.com/profile/petr656916

Býval bych napsal kapitolu. Špatně? Proč??


https://www.duolingo.com/profile/petr656916

Chápu,, Čechy učit anglicky, by mohlo být peklo, ale duolingo se toho nezáviděníhodného ůkolu pustilo a tak se s těmito záludnostmi bude muset poprat. Proč ale my ubozí studenti.. A teď prosím o překlad této věty. Petr

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.