"Ne ho ricevute un paio."

Traduction :J'en ai reçu une paire.

May 29, 2015

18 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/marie-christineT

j'en ai " reçu " une paire !!!!!!

May 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/HerrFerdi

Ovviamente !

August 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/christine288712

En francais les 2 sont corrects. On n est pas obligé de faire l accord avec "en" , qui reprend "une paire" . Mais en italien on est obligé: un paio est masculin, donc je ne comprends pas "ricevute" plutot que ricevuto.

July 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DottoreCrollo

Le but de DL est de mettre en évidence les différences entre l'italien et le français, aussi supposons qu'il a été proposé d'accorder avec un féminin pluriel afin d'attirer l'attention sur cette posture radicalement opposée de nos deux grammaires. Je gage que, suite à cette frustrante interrogation, nous nous souviendrons de la règle d'accord du COD italien représenté par "ne" (en).

Il me semble qu'une telle phrase ne pourrait pas conduire à l'accord du participe passé en français. Lorsque "en" est un COD, le participe est invariable. Le participe pourrait être accordé avec un autre COD, le "en" représentant alors une autre notion, par exemple :

  • " Des paires de gifles, tu n'imagines pas combien j'en ai reçues"
July 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/sacha988877

pourquoi du féminin pluriel: ricevute?

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Katia885500

parce ce qui a été reçu est plusieurs choses du genre féminin; ne ho ricevuta una (j'en ai reçu une), ne ho ricevuto uno (j'en ai reçu un), questi libri, ne ho ricevuti una dozzina (ces livres, j'en ai reçu une douzaine). Enfin, il me semble...

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RovoIT

(24 novembre 2018) Merci à la personne qui a mis -1 de préciser sa pensée, car le raisonnement me semble cohérent, reste à savoir s'il correspond à la grammaire italienne...

November 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RovoIT

Confirmé le 8 décembre 2018 par Dottorecrollo : merci à vous deux ! Un lingot chacun !

December 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Xianissimo

Pourquoi pas quelques uns/unes?

August 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Katia885500

Vu le "ricevute" qui est féminin, cette solution "j'en ai reçu quelques-unes" serait sans doute la meilleure idée? Seul le contexte permettrait de savoir quoi choisir: s'il s'agit de sandales (sandale, féminin) où "paire" convient, ou de chemises (camicie, féminin aussi) où "quelques-unes" serait sans doute plus pertinent.

August 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Fabienne984097

en italien, cela pourrait aussi dire "beaucoup"

June 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/adrien3549

Ricevute o piuttosto ricevuta ? Perché ?

December 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/majoba83

avec avoir reçu s'accorde avec le CD si il est plaçait devant

June 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DottoreCrollo

Cours résumé en regard de la leçon : "Dernière différence avec le français, quand le COD est ne (en) - La bière ? J’en ai bu trop. => La birra? Ne ho bevuta troppo."

Ici, l'accord est fait avec le "ne", qui représente plusieurs objets, puisque c'est une paire, et féminin (pourquoi pas). donc accord Fem. plur. "ricevute."

December 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ANAXAGORE1

Pourquoi faudrait-il dire "ricevute" alors qu'on ne sait pas de quel type de paire il s'agit ?. J'aimerais bien que la modération justifie son accord au féminin pluriel. Une paire de quoi ? De chaussures, de gants ?
Je remarque aussi que la phrase française ne fait pas l'accord. Dire "Ne ho ricevuto un paio" : est-ce si faux que cela ?

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DottoreCrollo

Il me semble qu'on ne peut pas écrire "ricevuto", puisque dans une paire, il y en a forcement deux. On doit avoir le choix entre le féminin ou masculin du pluriel : "ricevute" o "ricevuti".

En français, on n'accorde pas le participe passé avec le sujet remplacé par "en" : "Des kilos, j'en ai perdu des dizaines, mais perdu reste désespérément au singulier"

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ANAXAGORE1

Après consultation de ma grammaire italienne - Grammaire de l'Italien - Le Robert et Nathan/Nathan-VUEF 2001 - je trouve ceci à propos du "Ne" : A la différence du français, "ne" en tant que pronom partitif implique l'accord en genre et nombre du participe passé du verbe qui suit avec le nom quantifié. Ho comprato tre panini in tutto - Ne ho comprati tre in tutto Ho incontrato due amiche al cinema - Ne ho incontrate due al cinema. Donc, dans l'exercice proposé, le "ricevute" n'est pas faux, mais il pourrait s'agir tout aussi bien de "ricevuti". En revanche, j'abandonne ma prétention avec "ricevuto/ta" dans la mesure où une paire indique forcément le pluriel ! Mais : volevo una bicicletta ; ne ho ricevuta una !

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

OK pour " J'en ai reçu quelques-unes "

April 27, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.