"I want to find news in easy Norwegian."
Translation:Jeg vil finne nyheter på lett norsk.
I lost a heart with "enkelt norsk". It should be permitted. Lett and enkel are synonyms
I think it should be "enkel norsk" then. And while they're synonyms, they aren't always interchangeable.
You can use "ønsker" as well, but then you need to add an infinitive marker to "finne".