"ItellherthatIlovehim."

Traduzione:Le dico che lo amo.

5 anni fa

97 commenti


https://www.duolingo.com/malfoio
malfoio
  • 13
  • 9
  • 7
  • 4

Io le dico che lo amo.. per esempio parlando di una terza persona.. io (alice) dico a lei (cinzia) che lo amo (claudio) parlando di quest'ultimo..

4 anni fa

https://www.duolingo.com/omaka7

La frase è proposta in funzione del giusto uso delle declinazioni dei pronomi

4 anni fa

https://www.duolingo.com/micolina05

Scusate ma mi sembra che facciate tanto baccano per nulla. Se usassimo questo spazio per scambiarci informazioni utili e basta sarebbe meglio.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fedu286

credo che sia utile anche questo tipo di discussione, non trovi?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/domizio.tr

Se si capisse cosa dicono

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LoredanaCo75472

Strana questa frase

2 anni fa

https://www.duolingo.com/SilvanaPol8

Perché? Io dico a lei che amo lui quindi parlo con lei dicendole che amo lui

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/zndg

non ho ancora capito la frase e .io dico a lei che amo lui ,lui e lei non sono la stessa persona .o e .io dico lei che lo amo e mi rivolgo alla stessa persona

5 anni fa

https://www.duolingo.com/umathurman

Hi zndg, Non ho ben capito le tue due idee, ma credo che la frase si rifersca ad una ragazza che dice ad un'amica di amare qualcuno... non credi?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mario561834

Credo che la tua sia una corretta interpretazione

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Marioalber513354

Penso di si

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/GiuliaPezzarossa

Hai ragione

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GianniMane

Sono d'accordo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/elenafor

Io dico a lei (mia mamma mia sorella una mia amica) ke amo lui

4 anni fa

https://www.duolingo.com/maddalenac9

ho scritto" le dico che lo voglio bene" e mi dite che è sbagliato, mentre è giusto "le dico che lo amo". non capisco dove è l'errore

4 anni fa

https://www.duolingo.com/drazun

dico a lei (Giulia) che amo lui (Federico). Non si dice "LO voglio bene"... semmai GLI voglio bene. Ma non c'entra con la frase da tradurre

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Franz345908

LO voglio bene? Per forza da errore

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/maurocalli

Ma perché non hanno usato il verbo to say.....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/alexvyc
alexvyc
  • 23
  • 12
  • 11
  • 3
  • 2

la frase che avrebbe più senso per me è : "le ho detto che l'amo", come se fosse una confidenza tra donne, ma "le dico che l'amo" è strana e probabilmente rara..

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Stronzia
Stronzia
  • 15
  • 13
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5

in questa unità non è stato ancora spiegato come si fa il passato in inglese.. quindi le frasi sono al presente: l'obiettivo è imparare i pronomi

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ElenaGalli2

Ho tradotto le racconto che lo amo e lo ha segnato errato ma uno dei significati di to tell è raccontare...perché?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Stronzia
Stronzia
  • 15
  • 13
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5

perchè, in italiano, non si dice "le racconto che lo amo". raccontare implica una storia, una conversazione più lunga di "io lo amo". si può raccontare una storia, raccontare come è andata la giornata, ma non si racconta "che ti voglio bene", giusto?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/pollozzo

Ho scritto "io le ho detto che lo amo" e mi da errore. Qualcuno mi può tradurre "io le ho detto..." Grazie.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Stronzia
Stronzia
  • 15
  • 13
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5

"io le ho detto"="I told her"
in questa unità non è ancora stato introdotto il passato, quindi tutte le frasi sono al presente

3 anni fa

https://www.duolingo.com/abbraccio1

"dille che lo amo", a quanto pare non è giusto. Secondo me sabagliano

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Stronzia
Stronzia
  • 15
  • 13
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5

non sbagliano: lei ha tradotto con un imperativo, l'indicativo presente.
nella frase il soggetto è "I" = io, nella sua traduzione il soggetto è tu (dille che...)
l'imperativo, in inglese, si esprime con la forma base, ma senza soggetto: "dille che lo amo" = "tell her that I love him". Per questo in inglese bisogna mettere SEMPRE il soggetto: se lo togli diventa un imperativo.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giovanni497720

Mha!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/paolo185810

A velocita normale non ho capito un bel niente ....o quasi

1 anno fa

https://www.duolingo.com/PincoPalli938263

La cosa sicura rimane ke e' una domanda alla duolingo :-) Ke ringrazio cmq x la possibilita' d apprendere le basi d una lingua steaniera gratuitamente.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Caio546785

Le dico che lo amo è la traduzione giusta

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gb6200alic

Direi che in italiano sia una frase inconsueta

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/achill31

Io non ho capito... non mi suona giusta ...

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/FloraMarch1

Non si può dire le dico se e un uomo.... Ma... gli dico... Correggete

8 mesi fa

[utente disattivato]

    a me sembra una cavolata ( le dico che lo amo ) si fa tutto per complicare le cose

    7 mesi fa

    https://www.duolingo.com/Maurizio922331

    Le ho detto che gli voglio bene. Dov'è l'errore?

    6 mesi fa

    https://www.duolingo.com/AngeloGeno3

    Noi impariamo l'Inglese a fatica, ma Voi, per favore, please, scrivete in maniera corretta le frasi in italiano e/o inglese. Thank you!

    5 mesi fa

    https://www.duolingo.com/AngeloGeno3

    Ho provato a scrivere "Io le dico che amo lui" e l'ha accettata, giustamente.

    5 mesi fa

    https://www.duolingo.com/eli603009

    Ho messo I e mi ha dato errore..

    5 mesi fa

    https://www.duolingo.com/Jeremy365620

    Ciao

    4 mesi fa

    https://www.duolingo.com/StefanoMin884947

    La traduzione corretta dovrebbe essere: "Le dico che LA amo" non "LO" visto che si riferisce a una donna.

    4 mesi fa

    https://www.duolingo.com/LucianoCol10

    Perche' "dille che l'amo" e' sbagliato?

    1 mese fa

    https://www.duolingo.com/enricomusa1

    E' lo stesso

    1 mese fa

    https://www.duolingo.com/PiaBarone2

    No, é corretto come io ho tradotto, nel vostro c'é un errore

    1 settimana fa

    https://www.duolingo.com/nennilove

    io ho scritto .. le racconto che lo amo e mi da errore nonostante tell significhi anche raccontare O:O

    5 anni fa

    https://www.duolingo.com/LucyLucy4

    Ma in questa frase "tell" è inteso come "dico".. <Le dico che lo amo> ha piú senso che <Le racconto che lo amo>, non trovi? :)

    3 anni fa

    https://www.duolingo.com/guendalino

    a volte non capisco queste differenze,qualcuno può chiarirmi le idee?ho usato raccontare invece di dire.Ma non è la stessa cosa?

    5 anni fa

    https://www.duolingo.com/LucyLucy4

    Non proprio, devi mettere a confronto i diversi significati della parola, (in questo caso 'tell') con il contesto... Ha piú senso dire "Le dico che lo amo" che "Le racconto che lo amo"... In italiano quando dici ad una persona che ami qualcun'altro, glielo 'dici' (appunto) e non glielo 'racconti'... Puoi raccontare la tua storia d'amore, quindi il MOTIVO del tuo amore nei suoi confronti, ma non l'amore che provi per lui... Spero di essere stata esaudiente... :)

    3 anni fa

    https://www.duolingo.com/giuseppe76

    no raccontare è inteso narrare dire invece è come parlare

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/royrob

    Idem :-(

    5 anni fa

    https://www.duolingo.com/alessandro1374

    Non si dovrebbe usare il "who" anziché il "that" che lo si usa riferendosi alle cose?

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/Feardorcha

    No, la regola who/that è relativa ai pronomi relativi. Qui 'that' è una congiunzione, serve a legare i due predicati "I tell" / "I love"

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/SilvanaPol8

    Qui è congiunzione non pronome

    5 mesi fa

    https://www.duolingo.com/alessandra2629

    Che amo lui e' anche giusto

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/GiordanoBo3

    Perché "Io gli dico che lo amo" non va bene?

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/filippo-b

    Perché i tell her significa io le dico, io gli dico sarebbe i tell him.

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/Maude_nikolaus

    TELL SIGNIFICA RACCONTARE, DIRE... QUI DICE CHE IL PRIMO CASO NON E' CORRETTO...

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/Stronzia
    Stronzia
    • 15
    • 13
    • 8
    • 7
    • 6
    • 6
    • 5

    Intendi dire che non accetta la traduzione "Io le racconto che lo amo"?

    3 anni fa

    https://www.duolingo.com/TizianaCia1

    A volte mi confonde....in italiano la frase é sbagliata :io dico a lei ke amo lui?

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/Francesca_87

    Se non fosse che la frase è visualizzata e possiamo leggerla, col solo audio si capirebbe molto poco!

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/SalvoC1

    Io l articolo "lo" nn l avevo nella lista.. Quindi non potevo metterlo.. Solo a me è successo?

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/Stronzia
    Stronzia
    • 15
    • 13
    • 8
    • 7
    • 6
    • 6
    • 5

    "lo" non è articolo, ma pronome: sta per "lui"

    3 anni fa

    https://www.duolingo.com/SilvanaCardia

    No anche io non l,hovisto in lista

    3 anni fa

    https://www.duolingo.com/pollon1978

    Giusto!!!!!!!!!!! Io dico a lei (come se le raccontassi) che amo lui (inteso come altra persona)

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/klaudiuszneo

    fottutissima frase

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/SoniaPoles

    in italiano si dice gli non le se si dice lo amo...

    3 anni fa

    https://www.duolingo.com/DuoLloyd

    Non mi prende la pronuncia al microfono, per quanto giusta o quasi possa essere...

    3 anni fa

    https://www.duolingo.com/zoetti
    zoetti
    • 13
    • 6
    • 2

    si ma her è per il maschile!

    3 anni fa

    https://www.duolingo.com/Rosaliarizzuto46

    Corretta credo che sia : Io le dico che lo amo quindi io dico ad un'amica che amo lui

    3 anni fa

    https://www.duolingo.com/Manplace

    ho detto a lei che io amo lui..non si può dire?

    5 anni fa

    https://www.duolingo.com/filippo-b

    Come significato ci siamo, ma hai tradotto l'indicativo presente (i tell her) con il passato prossimo (ho detto a lei invece di le dico).

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/gaiello01

    Penso di si

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/culture.club

    anch'io ho dato questa risposta

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/grella47

    a volte sono frasi che nessun italiano dirà mai!! io dico a lei che amo lui magari andrebbe meglio

    5 anni fa

    https://www.duolingo.com/gianluca.p35

    Mah...scritto esattamente come la risposta ma mi ha dato errore....

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/BarbaraBor275167

    Idem

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/GiuliaPezzarossa

    E sbagliata

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/adriana.pu3

    Avvolte l'audio non e chiarissimo ,e quindi mi da continuamente errore uffa

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/mrs.valeri

    Her è femminile quindi è le dico che LA amo

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/adriana.pu3

    A me sembra tutto giusto ma mi da sbagliato ,,perche ?

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/DianaPetru
    DianaPetru
    • 15
    • 9
    • 6
    • 5
    • 3
    • 2
    • 318

    si dovrebbe dire "le dico che la amo" anzi che "le dico che lo amo"

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/nikypiazza

    non ha senso O.o

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/emin.beris

    Him nn significa lui ???????????

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/1234566780123456

    Ma that non significa questo??

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/Stronzia
    Stronzia
    • 15
    • 13
    • 8
    • 7
    • 6
    • 6
    • 5

    that significa "quello" quando è un pronome o un aggettivo, in questo caso, però, è una congiunzione (unisce due frasi) e quindi significa "che"

    3 anni fa

    https://www.duolingo.com/ferchaco79

    racconto a lei che amo lui

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/ceresilvia

    Che frasi assurde!

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/maurocalli

    Anch'io quando l'ho tradotta mi ha dato errore comunque è assurda

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/Francesca_87

    Se non fosse che la frase è visualizzata e possiamo leggerla, col solo audio si capirebbe molto poco!

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/MarcoMacca2

    LA FRASE È COMPLETAMENTE ERRATA poichè "i tell her that i love him" significa le ho detto che lo amo mentre doveva essere "i tell him that i love him". Fatti altri errori inutili x colpa loro

    3 anni fa

    https://www.duolingo.com/MariliaMes1

    Scusami ma non possono essere due donne che si fanno confidenze sui loro fidanzati? E lei dice a lei che ama il suo lui?

    3 anni fa

    https://www.duolingo.com/giuseppe76

    le dico che lo amo?????????? che italiano è

    5 anni fa

    https://www.duolingo.com/missis.che

    Si infatti.. io ho tradotto le ho detto... ma è sbagliato!

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/l.scoto

    anche io ho scritto : le ho detto. Mi sembra + corretto, ma lo da sbagliato

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/CLottie
    CLottie
    • 13
    • 11
    • 7

    avendo il pronome her non dovrebbe essere Gli dico....?

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/TizianaLoc

    Her a lei ....his a lui

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/giomarrrrrr

    his? non è him in questo caso?

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/AnnaRepetto

    in italiano si dice : Gli dico che lo amo e non "le" dico

    4 anni fa
    Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.