"Good evening!"

Translation:Bonan vesperon!

May 30, 2015



What is the origin of vesperon? What language does it come from? I'm just looking for a good way to remember it.

May 30, 2015


"Vesper" is Latin for the evening. "Véspera" is still used in Portuguese to mean "eve", the day before. Not sure if that connection between eve (of the night) -evening might help.

May 30, 2015


"Víspera" is used in Spanish just the way you mentioned it is used in Portuguese

June 26, 2015


Do these words end with "-n" because this phrase is short for wishing somebody a good evening?

May 31, 2015


Yes, that's exactly right: because of the original, larger sentence they occupy the place of the direct object:

  • Mi deziras al vi bonan vesperon. I wish you a good evening.
May 31, 2015



June 1, 2015


Why can you sometimes shorten "bonan" into "bon-" (attached to the noun); but apparently here Bonvesperon is not allowed. What is the rule and why does it seem arbitrary? I thought that the whole idea of Esperanto was that its rules were not arbitrary?

July 20, 2018


It's not shortening "bon-" by attaching it to another word. It's just a word starting with "bon-". All languages are arbitrary. Esperanto is just consistent in ways that make it easier to learn.

February 3, 2019


I'm getting such pleasure out of reading your comments. Thanks!

April 19, 2017
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.