me too. i really like esperanto. it's also a bit like french. since i also study french, it's pretty easy!
Oh yeah! I also speak French (and learn Spanish), so it's kinda easy but la for masculine nouns just drives me nuts :))
well, not really. you have to remember that Esperanto doesn't HAVE masculine or feminine nouns. I mean, often German, French, and Spanish don't always agree on the gender of a noun. e.g. the chair - la chaise (f) - der Stuhl (m) - la silla (f). so you're better off never comparing grammatical gender between language, because it's just correlative, not causative.
it makes more sense, in terms of grammatical gender, to compare 'la' in Esperanto with 'the' in English, rather than 'la' in Esperanto with articles in any language that has gender.
Apparently several words of Esperanto are modeled after many European languages, so learning Esperanto before learning a European language is very helpful!
How would you say "newborn"? Would it be more like "juna bebo"? Or just "bebeto?" Or "juna bebeto" Or something different entirely?
Then, what about a premature baby? (vs a full-term newborn)
Newborn baby apparently is "novnaskita bebo".
- nova - new
- naskita - having been born (nasko - childbirth; naskiĝi - to be born; naski - to give birth)
Premature baby can be said "antaŭtempa bebo" (lit. before+time).
I'm not sure if that's canon (this is a constructed language after all, and people can make their own words using the various affixes at will), that's what I could find.
"Juna bebo" would literally be young baby, but I would interpret that to mean newborn. There might be a more direct way of saying it, but I would understand this.
Ne, 'juna bebo' estas malbona ideo. 'Bebo' per si mem signifas malgrandan infanon sub certa aĝo; kaj por paroli pri la unuaj tagoj de infano oni povas uzi la vorton 'ĵusnaskito' (just+born).
Mal- is a prefix used to form opposites (mela - soft; malmela - hard; alta - tall, high; malalta - short, low), and so on.
P.S. The opposite of bona (good) is malbona.
Just wondering: do the opposite adjectives exist in Esperanto, or do we always have to use the mal- form?
Eg: malvarma - frida
maljuna - olda
mallonga - kurta
malmultekosta - ĉipa
malmola - dura
So, when you add "mal" to a word, it becomes the negative? If so, that is quite easy to understand!
I love Esperanto. Do you know how hard German is, with six different words for 'the' and seven for 'a/an'? This is so simple and beautiful (it does give me a Spanish feel), and I can't help but smile whenever I do a lesson.