Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Так, це сало, але вона не їсть сало."

Translation:Yes, this is salo, but she does not eat salo.

3 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/Collegetiger
Collegetiger
  • 13
  • 12
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

Shouldn't "it is" be accepted?

3 years ago

https://www.duolingo.com/savasabaka
savasabaka
  • 13
  • 13
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

yes, it should be accepted

3 years ago

https://www.duolingo.com/jazikhore
jazikhore
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 5
  • 3

I realize сало is largely pure fat, but it isn't really lard. It should just transliterate in my opinion. Plus, lard suggests the fat has been rendered.

2 years ago

https://www.duolingo.com/lambdanis
lambdanis
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 2
  • 2

Słonina! English translations are really misleading for a Pole since we have very similar food to Ukrainians but english is missing proper names for it :D

Anyway: I recognize salo mostly as food for tits - in winter we always leave some pieces outside for these little birds :) But imo it's awful, really, don't eat it.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Anna_Elsa_J.

Dokładnie. Oto co zauważyłam: сало - słonina (mnie się kojarzy z sadłem) борщ - barszcz (czerwony na pewno, nie wiem jak z białym) вареники - pierogi Może jest tego więcej ;) Exactly. That's what I've noticed: сало - słonina борщ - barszcz (czerwony na pewno, nie wiem jak z białym) - borshch вареники - pierogi - dumplings/pierogies Maybe there's more ;)

2 years ago

https://www.duolingo.com/kayrynjoy

Suet i think is the English word for it.

4 weeks ago