"Mi lernas la hispanan."
Translation:I am learning Spanish.
61 CommentsThis discussion is locked.
Mi ankaŭ! Edited (thank you Vedney): Kaj la portugalan, la italan, la germanan, la nederlandan, la danan, la svedan, la norvegan,( la irlandanan Ah thank you Skapata) la irlandan , la turkan, (la ukrainianan)la ukrajnan..? Mi parolas la anglan kaj iom da la francan.
Dankon Vedney kaj Skapata!
I found a good dictionary that lists all the languages, but they have Ukrainian as ukrajna so I changed it again. http://reta-vortaro.de/revo/
Я не понимаю, почему в предложении "The Spanish language is not easy". нужен артикль перед "Spanish" (пропуск артикля воспринимается как ошибка!) а в предложении "I am learning Spanish". он не нужен (ошибка- наличие артикля!). Извините, что пишу по-русски, но мне трудно правильно выразить это на эсперанто или английском.
Esperanto, Latino, Sanskrito are proper names. There are only a few languages in this category. The others are derived from the ethnic group that speaks them:
- la franca lingvo
- la angla lingvo
- la germana lingvo
- la japana lingvo
Usually "lingvo" is dropped and just implied by context.
Thank you for the reply. I still think someone in authority should make the changes. Either all languages to be written with capital letters or small ones. I am so very green here, but I observe more and more commentaries pertaining to the founder - who was no doubt a very advanced consciousness even for our times - instead of emphasising the present with an open mind for what is needed to a 21st century mind. Am continuously browsing the Internet for more info, much more advanced material especially precise dictionaries and pleasant learning books/courses. They all are stuck in old didactic programs. As for the dictionaries, and I think I have them all, none is precise nor rich enough. I have a very specific purpose for learning Esperanto, which is achieving the level to translate a very unique book. In this light, I am still looking for help and very high proficiency speakers. If you have some advice in this direction I will truly be very grateful to you.
Esperanto is fully regular, but is not fully logical. Zamenhof never had the idea of creating a completely logical language, but rather a language that people could and would actually speak and use.
I'm curious about your assertion that you have "all the dictionaries". Could you tell us what exactly you have?
If you have a particularly unique and individual reason for learning Esperanto, I think you're unlikely to find much help in a community of people who simply speak the language. And if you're trying to translate a "very unique book", who exactly is your target audience?
I'm also curious about who you think the "someone in authority" might be. Who is the someone in authority about English, or Icelandic, or Igbo, or any other language?