A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"The breakfast is on the plate."

Fordítás:A reggeli a tányéron van.

3 éve

6 hozzászólás


https://www.duolingo.com/belafranta

"A reggeli a tányéron" mint megoldás? Kell hozzá a "van"?

3 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

Nem mondom, hogy rossz, de ezt leginkább az élő beszédben használjuk, írásban nem nagyon, nem?

3 éve

https://www.duolingo.com/belafranta

Én úgy tudnám elképzelni, hogy valahogy így írja ki bal alul a megoldást:

A reggeli a tányéron (van). Ha külföldi tanulja majd a magyart össze lehet zavarni vele, hogy most egyszer kitesszük a létigét, egyszer meg elhagyjuk, mert anélkül is érthető.

3 éve

https://www.duolingo.com/en_vagyok

A Reggeli a tányéron szerintem írásban is jó! Az ebéd az asztalon, a kacsa a tálcán, a kávéd a kályhán...stb... A kabátod a kocsiban, a kalapod a polcon...nem mondjuk, hogy van.

2 éve

https://www.duolingo.com/vasvariistvan

Én mondom.

2 hónapja

https://www.duolingo.com/Dorina20051217

Én így írtam: (a r e gg el i a t á n y é r o n v a n) ,és elfogadta :D

1 hónapja