Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

https://www.duolingo.com/Rob2042

estará vs será

In one of the strengthening exercises these two sentences came up...

La noche será pagada. La noche estará pagada.

Duolingo deemed both to be correct. Can you tell me the distinction?

TIA!

Hace 3 años

14 comentarios


https://www.duolingo.com/MarcosFodrini
MarcosFodrini
  • 25
  • 25
  • 20
  • 14
  • 12
  • 8
  • 5
  • 3
  • 1849

Hello. For example in future: "Estará lloviendo mañana" OR "Mañana será un día lluvioso". In your two sentences i do not understand their context. Regards

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rob2042

Hi Marcos. In the exercise no context is given, just the two sentences. I take it to mean "The night (in a hotel room) will be paid." Can you tell a distinction without any context?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MarcosFodrini
MarcosFodrini
  • 25
  • 25
  • 20
  • 14
  • 12
  • 8
  • 5
  • 3
  • 1849

Ok. The night in a hotel; the difference is very small , are perfectly acceptable both answers. Spanish is a language rich synonymous not so much as English .

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rob2042

Thanks, Marcos. I figured the difference was small since duolingo was willing to accept both sentences. I am thinking "La noche será pagada." means (The room) will be (or become) a paid room and "La noche estará pagada." means (The room) will be paid for. Both translations mean the same but there is a slight difference. Does that sound about right?

Your quote: "Spanish is a language rich synonymous not so much as English ." I have found to be very true. However, I am at the point now that I want to learn which are the "preferred" words. Two words may be synonymous but there is usually a preferred word in everyday speach.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CrEEWO
CrEEWO
  • 22
  • 11
  • 6
  • 32

To me, both options without later information (who pays, when, etc) sound a little bit weird, but in the context that you say I think that "la noche estará pagada" is the best option. "La noche será pagada" sounds incomplete to me, it seems to miss something, like "la noche será pagada al día siguiente" or "la noche será pagada por Juan" or something like that.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rob2042

Thanks, Eledrila, very helpful.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CarlosJFort

I'm a native Spanish speaker, and I can tell you that we don't use the passive as much an English speakers do. "The night will be paid" would more often be translated as "La noche estará pagada" or "Se pagará la noche". Other examples: "English is spoken" translates as "Se habla inglés"; "The table has been broken" is "Han roto la mesa". Things like "La noche será pagada", "Inglés es hablado" or "La mesa ha sido rota" sound very weird to us.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/okarez62

Yes Rob, Spanish es a language rich in synonymous, I am spanish speaker, IF I was listened the sentences for me both are te same.

Greatings.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/okarez62

Hello Rob, In the sentences both mean the same

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rob2042

Thanks, okarez62.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CarlosJFort

The most usual translation into Spanish would be "Se pagará la noche", or "La noche estará pagada", if the original sentence is "The night will be paid". The first sentence means that at the time we are speaking about, is when someone will pay for the night, the second one means that by the time we are speaking about, someone will have paid for the night. "La noche será pagada" sounds very weird to us Spaniards. We don't use passive voice as often as English speakers do, we usually use the impersonal "se" or as if the subject is "ellos" (they). For example, "The car has been stolen" -> "Han robado el coche" (we don't really say "ellos"). Or "Computers are repaired" -> "Se reparan ordenadores".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rob2042

Thanks, Carlos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/xaviGon
xaviGon
  • 16
  • 11
  • 8
  • 7

las dos indican un tiempo futuro. Las dos significan lo mismo en español pero quiza la segunda confirma algo que es implicito en el dialogo y la primera hace explicito en el dialogo lo que no se habia mencionado aunque podria tambien ser al reves. O talvez la segunda da mas certeza que la primera. En fin, podes usar cualquiera de las dos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rob2042

Thanks, Javier.

Hace 3 años

Discusiones relacionadas