1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "You have a nice sweater."

"You have a nice sweater."

Translation:Du har en fin genser.

May 30, 2015

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/KelaTroll

hvorfor kan ikke "you have a nice sweater" oversettes med "dere har en fin genser?


https://www.duolingo.com/profile/alek_d

Det hadde strengt tatt vært en korrekt oversettelse, men hvor mange har en fin genser på deling?


https://www.duolingo.com/profile/KelaTroll

ahahahah brilliant!


https://www.duolingo.com/profile/jkrauseno

Så ikke den komme, nei, men helt klart et klassisk eksempel for "dere har en fin genser"


https://www.duolingo.com/profile/jkrauseno

Trenger jo ikke være på deling, egentlig. Som tenåringsfar ser jeg ofte 2 eller flere med samme klær, og ikke minst gensere. Da er det ihvertfall mulig å si at "Dere har en fin genser". Men det er nok vel søkt i denne settingen :) :)


https://www.duolingo.com/profile/KelaTroll

ahaha sant! jeg tenkte ikke på det nå :P jeg var opptatt av grammatikken! Tusen takk :)


https://www.duolingo.com/profile/SiobanSnyd

Could it be "en bra genser"?


https://www.duolingo.com/profile/x0Ghost0x

Not really. By saying someone has a "bra" sweater would mean the sweater performs good. Like a car or something. So when we compliment the appearance we say "fin or fine"


https://www.duolingo.com/profile/JoshLeader3

And why would "Du har en hyggelig genser." not work?


https://www.duolingo.com/profile/x0Ghost0x

Hyggelig is used when a person or other creature is being nice. Example: du er hyggelig or det var en hyggelig hund. "Hyggelig" is the same as "snill".

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.