In Germany we also have to different expressions for it: "mögen" (= å like) and "lieben" (= å elske). When you relate to a person you use "mögen"/"å like" towards friends or other persons you feel sympathy for. But "lieben"/"å elske" is a much more deeper feeling - more for real close friends, close family and of course the partner. Even if two people are in a serious relationship it could take months or up to a year (or even longer) before they say "Ich liebe dich" to each other.
If you refer to objects/food etc. you can use both. In this context "lieben"/"å elske" has more enthusiasm than "mögen"/"å like".
Well... I can clearly hear the "d" on it. BTW, the "robot" voice is never that good. Check "Fordi jeg elsker deg" on Youtube and you'll see how to pronounce it. Also, in some parts of Norway some people say like: "daig" or "deg" same thing happend with "Jeg", some people say it: "Jaig" or "Jeg" (literally)