"I want to eat."
Translation:Я хочу їсти.
What changes the conjugations of the verbs? I swear that another "I want to eat" sentence used "їм", not "їсти". Am I wrong? Or does something else change?
Їм is I eat. Їсти is to eat. So if there's a sentence я хочу їм, report it for sure, that's like saying "I want I eat" in English.
That's correct. The verb їсти is conjugated: я їм , ти їси, він їсть, ми їмо, ви їсте, вони їдять.
Quick question: do most verbs follow this conjugated pattern? Or is it different for each verb?
No, їсти is irregular and conjugated differently than most other verbs. However, there are a handful of other common irregular verbs that have a similar pattern.
Most verbs in Ukrainian follow one of two regular conjugation patterns.
A lot of verbs ending in -ати/-яти are of the first conjugation and many verbs ending in -ити/-іти are of the second conjugation.
That is by no means an absolute rule though. When you learn a new verb, it’s a good idea to learn the 1st person singular and 3rd person plural so that you know how to conjugate it correctly.