"I introduce my boyfriend to you."
Translation:Mi prezentas al vi mian koramikon.
I thought so too, so I reported it - might be a bit less idiomatic, but hey!
mi prezentas mian koramikon al vi Thank you for saying it is correct. I hope it will change soon.
If you see this sentence again, report your answer as being correct (otherwise it won't change).
In Espearnto, is there a preference between "al vi mian koramikon" and "mian koramikon al vi"?
I chose the order I used as my answer based on the word-order used in the English phrase. If the English had been "I introduce to you my boyfriend" I would have used "Mi prezentas al vi mian koramikon".
My thought, however naïve and misguided it may be, is that the accusative ending makes the word-order irrelevant (in the specific case of this sentence).