I'm finding the mouseover spoken wording to be incredibly confusing. When "stolen" is the subject, and you point to the individual word, I'm hearing "stol" without a hint of the "-en"... yet when the whole sentence is played, the "-en" is very apparent. Yet just a question or two ago, where "stolen" was the object, again the "-en" was completely dropped from her pronunciation. Are we just supposed to know from context, that the object of a sentence, if it wasn't "a chair" (en stol), then when I hear verb then "stol", it's spelled as "stolen"?
It depends on what you expect it to sound like! The Norwegian "å" sounds like a long "o" in English, so "står" should sound somewhat like the English word "store" -- and not like the English word "star". The biggest difference between Norwegian "står" and English "store" is (or should be) the pronunciation of the "r", which is sort of trilled in Norwegian, in a way that doesn't really exist in English.