"Ele bebe demais nestes dias."

Tradução:Il boit trop ces jours-ci.

May 30, 2015

33 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Sula-Cunha3

acho que deveria ser explicado melhor a questão do ci e la e dos conectivos que eu ainda não entendi como usar.


https://www.duolingo.com/profile/Cristiano.PtBr

Infelizmente tem que buscar fora (ou contar com ajuda aqui no fórum fazendo perguntas específicas).
O foco do aplicativo é trazer familiaridade com a língua com frases prontas e disponibilizando o vocabulário e áudio.
Qualquer coisa fora disso é um bônus que geralmente você vê em cursos mais consolidados (com mais tempo de vida e com mais colaboradores).
No curso de francês para falantes de inglês, por exemplo, você tem várias histórias para poder ver as frases dentro de um contexto. E muitas das lições normais tem a lâmpada com dicas de gramática.


https://www.duolingo.com/profile/carteira

É uma pena, Cristiano.PtBr, que assim seja. Há cinco anos venho estudando todos os dias e continuo com sérias dificuldades, posso até considerar nulo o meu francês. Vou dar mais um tempo; provavelmente vou desistir. Não consigo decorar as frase prontas; são muitas. 29/01/2021


https://www.duolingo.com/profile/AlineSuuh

Mas a ideia do curso não é decorar frases prontas, mas ir juntando vocabulário suficiente pra você ser capaz de criar as suas próprias. Eu, por exemplo, comecei o francês do zero pelo Duolingo, e várias vezes me deparei com dificuldades da língua (qual a diferença entre ce e cet? O que é esse des? Como eu uso?). Algumas coisas, nós mesmos, observando padrões e estudando nossos erros e acertos, vamos aprendendo sozinhos (aliás, essa é a metodologia do Duo: https://www.duolingo.com/info). Outras, a gente aprende com comentários pontuais dos moderadores, e às vezes, a gente precisa buscar fontes externas (não espere que somente com o Duo alguém vai ficar fluente numa língua). Se sente falta de um conteúdo mais sistematizado, eu te recomendaria o curso do Kultivi. Já aviso que existem alguns errinhos ao longo das aulas (por exemplo, a pronúncia do le, o gênero de algumas palavras, ...), mas é de graça e elas estão bem organizadas.

N'abandonnez pas le cours! N'arrêtez pas d'étudier ! Bonne chance !


https://www.duolingo.com/profile/liliam1000

Em todo tipo de estudo, há de se complementar com outras fontes. Busque em seu exemplo pessoal: garanto que tudo o que você é hoje não foi aprendido apenas dentro de seu núcleo familiar.


https://www.duolingo.com/profile/Jeffo_Moreira

Muito bom saber. Vou tentar trocar o idioma nativo para inglês.


https://www.duolingo.com/profile/Daniarriba

Eu normalmente busco complementação em canais do youtube e posdcasts. O app nao dá conta de muita coisa, mas o curso de ingles é mais bem elaborado que das outras linguas - fato. E eu tenho certeza que em algum momento eu precisarei contratar professores para treinar, principalmente, a conversação


https://www.duolingo.com/profile/mathbastos

Nao sabia que tem historias em frances !


https://www.duolingo.com/profile/r.parra

O que está errado com "Il boit trop ces jours"? Para que o "ci" no final?


https://www.duolingo.com/profile/HeuzerLima

ci - não está acrescentando palavra, é só para reforçar que (no caso específico) o substantivo está mais próximo. Exemplo: J'aime cette voiture-ci. Estou reforçando que o veículo está próximo de mim. Existem outras funções para ci, mas agora não é o caso.


https://www.duolingo.com/profile/marcelkuri

Em outra questão foi comentado que "ces" pode significar este, esse e aquele. E o modo de diferenciar é usando "ci" (aqui) ou "là" (lá).


https://www.duolingo.com/profile/Kaiser_BR

Explicação? (2)


https://www.duolingo.com/profile/juliaprtl

Por que não "il boit trop ces jours-là" ?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Ces jours-là = Naqueles dias


https://www.duolingo.com/profile/Ruy346925

Parabéns pela boa pedagogia de ensinar respostas certas ao aprendiz de idioma. A insistência do Duolingo em induzir o aprendiz a erro nas respostas (com vistas a provocar o "ganho de vidas" - eufemismo de forçar a visão de anúncios) é contraproducente e deselegante.


https://www.duolingo.com/profile/Marcia_Avalon

O francês-inglês é muito mais completo e tem dicas de gramática que não temos aqui. Não vejo necessidade de decorar frases prontas. Comecei com francês tem 7 meses e já consigo ter dialogos simples com nativos em chats. Não desistam e sempre que possivel vejan filmes franceses e escutem musicas em francês pra acostumar com os sons do idioma


https://www.duolingo.com/profile/HenriqueCa782475

Il boit trop ces jours não está errado.


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

On ne peut pas dire "il boit trop ces jours", on peut dire "ces derniers jours" ou "ces jours-ci"

"il boit trop ces jours ci" = "il boit trop depuis quelque temps"

Não se pode dizer "il boit trop ces jours", pode se dizer "nos últimos dias" ou "ces jours-ci"

"Il boit trop ces jours- *ci" = "Ele bebe demais há algum tempo"


https://www.duolingo.com/profile/D.Dapont

Bela explicação, muito obrigado


https://www.duolingo.com/profile/Eliane671989

Excelente explicação


https://www.duolingo.com/profile/Iole963289

Por que não aceita "beaucoup"?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

"Beaucoup" = "muito" (em grande quantidade), "trop" = "demais" (em excesso, além do limite).


https://www.duolingo.com/profile/gilvan965317

Porque trop vem antes do verbo em alguns casos e vem depois em outros?


https://www.duolingo.com/profile/DeniseDene4

por que assez e trop bastante e demais ?


https://www.duolingo.com/profile/RafaAbro

Por que ci e nao ici? Obrigado


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Os demonstrativos em francês não distinguem distância, sendo usadas as partículas -ci e -là. Ex.:

  • Eu gosto deste vestido, mas não daquele -> J'aime cette robe-ci, mais pas celle-là

ici, e là-bas são usados para indicar uma localização, sendo ici para proximidade de quem fala e là-bas para distância. Ex.:

  • Je venais souvent ici pendant ma jeunesse -> Eu vinha aqui com frequência na minha juventude

O -ci (ces jours-ci) indica que se tratam destes dias, e não de dias passados. Seria diferente se você dissesse Il boit trop ici (Ele bebe demais aqui), que indicaria a localização.


https://www.duolingo.com/profile/MaLourdesRios

Poderia ser "il boit trop dans ces jours là" ?


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Não. "dans ces jours là" não é correto. Poderia ser "il boit trop pendant / durant ces jours-là"  mas o significado seriá diferente. Isto referir-se-ia a uma época particular (por exemplo: durante as festas de fim de ano, ele bebe demais")

Enquanto  "ces jours-ci" evoca  os poucos dias que precedem o período atual  (Portanto : agora )


https://www.duolingo.com/profile/Deolinda746401

Se eu não colocasse o ci mo final? estaria certo também?


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Não. Não é correto em francês. Você pode dizer : "il boit trop ces jours-ci" "il boit trop ces derniers jours" * " il boit trop depuis quelque temps / Depuis quelques jours" Mas não "il boit trop ces jours"


https://www.duolingo.com/profile/Edywinner

Por que que não aceitou il boit beaucoup ???

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.