1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "This is the last step."

"This is the last step."

Traduzione:Questo è l'ultimo passo.

September 29, 2013

14 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Rossella_Rox

Step si può tradurre anche con "passaggio"


https://www.duolingo.com/profile/MM_Maverick

Avrebbe senso anche "questo è l'ultimo gradino" no?


https://www.duolingo.com/profile/1-800-DUOLINGO

Ma soprattutto, essendo questo esercizio inserito tra quelli sullo sport, avrebbe senso anche "questa è l'ultima fase (che sia a gironi, eliminatoria o altra)" che segnalo come traduzione giusta.


https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo80625

Ora è corretta!


https://www.duolingo.com/profile/MartaPalmieri

scalino e gradino sono sinonimi!


https://www.duolingo.com/profile/Paolo.ricci

qual è la differenza tra gradino e scalino. Mi ha segnato errore e non credo sia corretto


https://www.duolingo.com/profile/elprat91

Step rimane step anche in italiano....


https://www.duolingo.com/profile/stefania.b14

MM direi di si,a me l'ha accettata ciao


https://www.duolingo.com/profile/inesbar

come si fa a capire quando last si traduce "scorso" o "ultimo"?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Last night = ieri notte, la notte scorsa. The last= l'ultimo


https://www.duolingo.com/profile/bina835828

Io avevo tradotto "tappa" ma non l'ha accettato


https://www.duolingo.com/profile/TomyTomaso

step non significa tappa. Tappa e' stage (ci sono quattro tappe in questo processo di sviluppo = there are four stages to this development process)


https://www.duolingo.com/profile/Massimo715243

io ho scritto proprio Questo è l'ultimo passo.

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.