"The old director was old."

Translation:Eski müdür yaşlıydı.

May 30, 2015

3 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/babbeloergosum

Does this actually make sense in Turkish?


https://www.duolingo.com/profile/ex_contributor

it does make sense in Turkish, but it should better be "the former director was old" in English

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.