1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Il sentait le chocolat."

"Il sentait le chocolat."

Tradução:Ele cheirava a chocolate.

May 30, 2015

37 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/bruxao_halfblood

O verbo "sentir" (em frances mesmo) tem esses dois significados, cheirar e sentir. Por exemplo "ça sent bon" significa "isso cheira bem". É um pouco estranho mesmo =P

November 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

E significa 'cheirar' nos dois sentidos: 'sentir cheiro' e 'ter cheiro'. Infelizmente, a tradução correta e natural 'Ele tinha cheiro de chocolate' (que é sinônimo da tradução oficial 'Ele cheirava a chocolate') continua sendo recusada.

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Porque: Ele tinha é: Il avait Cheiro de chocolate, é: Odeur de chocolat. Frase inteira: Il avait odeur de chocolat.

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Ele sentia o chocolate, deveria ser aceito.

October 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MelancholicChen

"Ele sentia o chocolate" é aceito. 01/05/2017

May 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CaioCsar11

Acredito que ele podia cheirar o chocolate tb ,"ele cheirava o chocolate"

October 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/marianavkoehler

Ele cheirava a chocolate

September 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/joselimira

Cheirava a chocolate quer dizer que o cheiro vinha dele, não do chocolate...

March 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

É, mas as duas traduções são possíveis.

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Exato.

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Roccondil42

Mas no caso do francês "cheirar a algo" e "cheirar algo" se escrevem da mesma forma?

April 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Exato.

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EryFrancis

Ele estava com o cheiro de chocolate e nao sentia!

March 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/dalvaines1

a chocolate????

October 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Sim, a chocolate. Não a fumaça, a cigarro, etc... A chocolate.

October 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MelancholicChen

Quelle est la différence entre "a chocolate" et "o chocolate"? DL accepte toutes les deux réponses. Merci. 22/04/2017

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Você cheira a lavanda. O cheiro da lavanda está em você. Você cheira a cigarro. O cheiro do cigarro está em você. Você cheira a chocolate. O cheiro do chocolate está em você. Compreende MelancholicChen? Ele cheirava o perfume. (Para ver se gosta, daí então irá comprar, se não gostar do cheiro não compra) Ele cheirava o cigarro. (Para identificar o teor) Ele cheira o chocolate ( Porque adora o cheiro do chocolate) Compreende que para cada ação, tem uma reação, ou uma explicação para ela. A diferença que no curso do Duolingo não vem explicação para as suas frases. Por isso mesmo não podemos dizer que elas não podem existir. Podemos procurar entender a colocação gramatical dentro de cada lição que eles estão nos dando. Espero que você tenha entendido bem a diferença entre: Cheirar a... E Cheirar o...

April 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Diante da completa explanação de Marlene, quero acrescentar apenas que o "a" é uma preposição e o "o" é um artigo.

January 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/naydehenni

a frase tem dois sentidos

February 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SilAssumpcao

Caraca. Qual o significado disso?

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Ele cheirava a chocolate. É certo.

January 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Renata337122

Nem tinha o artigo 'a' entre as opções

May 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Não há na frase nenhum substantivo feminino que peça o artigo 'a'. O 'a' da locução 'cheirar a' é preposição.

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DjaildoQuaresma

Mas existe, em francês, um verbo específico equivalente a "cheirar", ou apenas esse com mais de um significado?

July 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Existem outras palavras com nuances de sentido e de emprego: "sentir"; "flairer" = 'farejar'; "humer" = 'respirar um perfume'.

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jrbeba

Essa construção me parece estranha, ainda mais por causa do pronome "le". Por exemplo, na frase "Il resemble à quoi?", que poderia ser traduzida como "Ele se assemelha a quê?", vemos que "à quoi" é traduzido como "a quê". Não deveria ser o mesmo com a frase que temos aqui? Ou em francês a forma "Il sentait à chocolat" não é correta?

16/11/2018

November 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Você está comparando coisas que não são comparáveis: "ressembler" é transitivo indireto, precisa da preposição; "sentir" é transitivo direto, por isso vai direto para o artigo.

Além disso, "sentir" (que é sempre transitivo direto em francês) significa 'cheirar' em dois sentidos: o de 'sentir cheiro' (transitivo direto em português) e o de 'ter cheiro de' (transitivo indireto em português: 'cheirar a').

Neste ponto, o português desfaz uma ambiguidade do francês. A frase "Il sent le chocolat" pode ser traduzida das duas formas: 'Ele cheira (sente o cheiro do) o chocolate' e 'Ele cheira (tem cheiro de) a chocolate'.

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Sentir não é o mesmo que assemelhar.

December 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alberto194963

Falta o artigo "o". Ele cheirava O chocolate.

November 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Não é o, artigo, é a, preposição. Ele cheirava a .....

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/marcelkuri

Não seria melhor: "Ele sentia o cheiro de chocolate" ?

March 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Ele sentia= Il a sentí.

March 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
  • Ele sentia: Il sentait

  • Ele sentiu: Il a senti

March 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/damisson

Chocolate é substantivo masculino ou feminino? Para mim, como brasileiro, é masculino.

May 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Masculino nas duas línguas. Esse a não é artigo, é preposição. Ao dizer Ele cheirava a chocolate significa que ele tinha cheiro de chocolate, exalava cheiro de chocolate.

May 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Doro675431

Il sentait le chocolat. = Ele sentia/cheirava o chocolate. = Engl.: He/It smelled the chocolate. Il sentait de chocolat = Ele cheirava a chocolate. = Engl. He/It smelled of chocolate. É assim que eu entendo isso.

May 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

Ele estava com cheiro de chocolate

December 20, 2016

Conversas Relacionadas

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.