1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Non ho alcun dubbio."

"Non ho alcun dubbio."

Traduzione:I do not have any doubts.

September 29, 2013

52 commenti


https://www.duolingo.com/profile/bruno76m

qualcuno mi spiega perchè si usa il plurale traducendo dubbio


https://www.duolingo.com/profile/cavana

ANY = Alcuni, un po’ di, dei/delle, in frasi interrogative e negative. Quando ANY è seguito da un sostantivo countable ( nomi che possono essere quantificati) questo deve essere messo al plurale. - Is there any milk in the fridge? (C'è del latte nel frigo?) milk è un nome non quantificabile. -- There isn't any milk in the fridge. (Non c'è latte nel frigo.)
-- Are there any eggs? (Ci sono delle uova?) > egg è nome quantificabile. - There aren't any eggs. (Non ci sono uova) --- I do not have any doubts. = Non ho dei dubbi / oppure Non ho alcun dubbio. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Bella spiegazione. Comunque attenzione: in italiano è meglio dire "non ho dubbi" piuttosto che "non ho dei dubbi". Dirò, però, "ho dei dubbi". :)


https://www.duolingo.com/profile/luigi.palmeri

Sarebbe bene dare la spiegazione prima di affrondare l'esercitazione.


https://www.duolingo.com/profile/osvaldo.vi

Mille grazie cava a


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

"Any doubt" è possibile. Non posso spiegare.


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Hi all ... [A]In frasi affermative, any significa qualunque, qualsiasi. Quando è utilizzato con questo significato ed è aggettivo, è sempre seguito da un sostantivo singolare. (1) Which magazine shall I buy? (Quale rivista devo comprare?) Any magazine, I don't mind. (Qualunque rivista, non importa.) - (2) - Buy me any t-shirt you want = Comprami una maglietta qualsiasi. Viaggiatore, ti riferisci a questo caso? [B] A Mimma ... any = alcuni, un po’ di, dei/delle ... La forma "Non ho DEI dubbi" è una traduzione alla lettera, nella quale "dei" corrisponde al nostro "art. partitivo". Naturalmente è preferibile " ... non ho alcun dubbio" / La tua traduzione: "non ho dubbi" non tiene conto della presenza del partitivo "any". Una NOTA. Nella frase "I do not have any doubts." si vuol sottolineare che il soggetto "Io" è sicuro di non avere dubbi a proposito di .... una cosa o di altro.... Al contrario, se il soggetto avesse qualche dubbio a proposito di .... [si suppone un altro contesto] occorre usare "some" al posto di "any". Bye!


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

Per me "I don't have any doubt" and "I don't have any doubts" valgono lo stesso. Non potevo spiegare il plurale nella traduzione. Il tuo senso B è pertinente, e il numero singolare ("doubt") o plurale ("doubts") non fa differenza.


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Grazie Viaggiatore!


https://www.duolingo.com/profile/arioooo

I have no doubt.

Quando si usa not deve essere accompagnato da any.


https://www.duolingo.com/profile/giodelfo

Io ho risposto "I have no doubt" e l'ha considerata giusta!


https://www.duolingo.com/profile/Reginasuduolingo

E perchè "i have no doubts", quello che ho messo io, l'ha considerata sbagliata???


https://www.duolingo.com/profile/ValeBritish

A me suona più corretta la tua traduzione al plurale piuttosto che "I have no doubt"...


https://www.duolingo.com/profile/ferry10000

ciao, io ho scritto i've no doubt e me l'ha considerata sbagliata, come mai secondo te?


https://www.duolingo.com/profile/GraziellaL.2703

Ho completato il livello 5 ed è apparso un grosso uccello giallo. Il corso è finito oppure ci sono altri livelli. E se ci sono come si fa a sbloccarli?


https://www.duolingo.com/profile/BigLeops

Ciao Graziella da quanto io ne sappia una volta che tutte le unità del corso sono diventate gialle significa che hai abbastanza padronanza della lingua e se vuoi puoi provare pure a completare le storie del corso. Spero di esserti stato d'aiuto Graziella!


https://www.duolingo.com/profile/soreIIina

Perché a me impone il got? Lo strozzooo e segnalo


https://www.duolingo.com/profile/Rosy123Rosy

Ho tradotto "i have no doubt" e l'ha accettata ! Come mai?


https://www.duolingo.com/profile/gianluigit9

la frase è al singolare...perché ho sbagliato io?


https://www.duolingo.com/profile/elinaciccia

ma se la frase è singolare perché dovevo usare il plurale?


https://www.duolingo.com/profile/Daniela474177

Anche io ho scritto I have not any doubt e mi ha corretto con I have no doubt


https://www.duolingo.com/profile/pesca6

Non potrebbe essere anche "I haven't any doubts"?


https://www.duolingo.com/profile/vassallo1

Dobbio e' singolare non plurale quindi e' giusto doubt


https://www.duolingo.com/profile/PatriziaBa916342

E' singolare dubbio! Non ci dovrebbe andare la s finale!!


https://www.duolingo.com/profile/rafficonf

Vedi le due risposte di Cavana (sopra): "... Quando ANY è seguito da un sostantivo countable ( nomi che possono essere quantificati) questo deve essere messo al plurale...."


https://www.duolingo.com/profile/orlice

Perché non va bene I have not?


https://www.duolingo.com/profile/JessicaFio18

Esiste la forma i have not? Ancora mi confondo su quando usare don't e quando no


https://www.duolingo.com/profile/alessandra2629

É la tastiera che mi fa sbagliare..so come si scrive...


https://www.duolingo.com/profile/mariella557327

Perché é sbagliato "I have not" ?


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro632126

I have not doubts.. perché non si può dire?


https://www.duolingo.com/profile/GiorgioGia20

Xchè per tradurre " dubbio" si usa il plurale?


https://www.duolingo.com/profile/brunofavorido

Dubbio = Doubt Dubbi = Doubts Mi domando perchè smenarla tanto ? Dubbio è dubbio e dubbi sono dubbi . Valli a capire


https://www.duolingo.com/profile/brunofavorido

doubt = dubbio - Doubts = dubbi - Duo mettiti d'accordo se dubbio o dubbi


https://www.duolingo.com/profile/Danilo145155

doubt equivale a dubbio? mi ha dato errore . Controllate!!!


https://www.duolingo.com/profile/ValterGio

se scrivo non ho alcun dubbio, dubbio è singolare. Altrimenti per dire al plurale, non ho dubbi.


https://www.duolingo.com/profile/ritacingot

Io ho messo I do have not e non la accattata


https://www.duolingo.com/profile/bitu167943

Grazie per le spiegazioni


https://www.duolingo.com/profile/SandroSant958873

"i do not have some doubt" perché è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/SandroSant958873

La traduzione non è Non ho dubbi?


https://www.duolingo.com/profile/anteobaricchi

dubbio e singolare ..


https://www.duolingo.com/profile/franco932859

Se la frase da tradurre dice : non ho alcun dubbio perché è corretta la parola doubts e non doubt?


https://www.duolingo.com/profile/AldoIbba

Perchè mi dici che ho sbagliato? ho scritto come hai scritto tui


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro490660

ok dubbio va messo al plurale. la frase si riduce a: non ho dubbi = i have no doubts fonte altri traduttori.


https://www.duolingo.com/profile/Carlotta740600

Grazie Cavana you are the best


https://www.duolingo.com/profile/Danilo145155

secondo quello che ho appreso, dubbio si scrive doubt e non doubts


https://www.duolingo.com/profile/Angela784540

Perché "do not" e non "don't"

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.