Best are "Ĉu ni parolu la hispanan?" or even shorter "Ĉu ni parolu hispane?"
Isn't that still the present tense? "shall speak" is a future tense. Shouldn't that be "Ĉu ni parolos la hispanan? http://en.lernu.net/lernado/gramatiko/konciza/verbformoj.php
I am not getting any of this rights, not a single one, I am never totally sure if they need "n" or not
Use -n for the object of the sentence except after the verb "esti", and prepositions (except in special occasions that will be taught later).
So this question can mean both, "Can you speak Spanish?" and, "Are you speaking Spanish [right now]?" ?
If so, it must be one of those contextual questions.
I am puzzled by the application of the accusative when referring to languages. The question immediately preceding this marked the accusative wrong (without explanation) for placing the language in the accusative.
As mentioned above, I don't have the exact wording at hand but I am aware of indirect objects being identified by the presence of a preposition.
However, it won't be the first time time I failed to notice the verb to be and its effect on grammar and not just in Esperanto.
Unfortunately, there was a big gap between when I did the two questions so I can't remember the exact wording of the previous example.
I will repeat the lesson enough times to bring it back and then post it.
3 languages related to 1 sentence, Esperanto, Spanish, and English. Cool only as bowties can be (?
Jes, la hispana estas mia denaska lingvuo!(I think that's how you say native language... or is it gepatro lingvuo? shrug)
Why are languages in Esperanto spelled as adjectives? I thought there were no exceptions to the rules.
Maybe he was talking about the adverbial form because "Ĉu vi parolas hispane?" means the exact thing.
why la hispanan and not la hispana? the "-n" suffix on language names is messing me up a little.
Sí. Lo hablo.
«La hispana» is a short form of «la hispana lingvo» ("the Spanish language").