1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I did not remember him."

"I did not remember him."

Tradução:Eu não me lembrei dele.

September 29, 2013

35 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/RabeloGabriela

Como seria em inglês "eu não me lembrava dele?"


https://www.duolingo.com/profile/antlane

a mesma frase acima, tudo é passado, neste caso e não há como distinguir no inglês, pelo menos neste caso, como fazemos no português, a não ser que apareça alguém aqui que conheça muito bem as duas línguas....


https://www.duolingo.com/profile/DanielTaveira

Acho que sua frase, apesar de estar no tempo passado, traz a idéia de que ação contínua. Então, talvez a melhor tradução seria: "I did not use to remember him". Eu não tenho certeza, mas se aproxima mais da sua frase, pelo sentido. I hope it was useful. =)


https://www.duolingo.com/profile/Romulo.Np

Resposta também aceita;

''Eu não me lembrei dele.''


https://www.duolingo.com/profile/SamiSousa1

Eu coloco a frase correta e nao assume como certo!


https://www.duolingo.com/profile/Marciacast51374

Para mim tambem aconteceu isso agora " eu não lembrei dele".


https://www.duolingo.com/profile/TIAGOVISO

Toda hora também coloco e está dando errado


https://www.duolingo.com/profile/pugofrancois

Verdade, SamiSouza1


https://www.duolingo.com/profile/JotaReis

"Eu nao me lembrei dele", tambem esta correto, nao?


https://www.duolingo.com/profile/LeonorNeto

Eu português não é correto dizer eu nao lembrei dele. Pois sao as pessoas que se lembram logo tenos de indicar o sujeito. "Eu nao me lembrei dele"


https://www.duolingo.com/profile/Leomoraes1973

Pior que coloquei "lembrava" e deu como errado :(


https://www.duolingo.com/profile/RabeloGabriela

Vou procurar me informar mais a respeito e colocarei aqui depois.


https://www.duolingo.com/profile/ricardo.jo6

Eu não me recordo dele. -> Não estaria correcto também?


https://www.duolingo.com/profile/lkpoliveira

Nossa, eu juro que ouvi "do"


https://www.duolingo.com/profile/anothernobody

I was marked wrong for using "Eu não o lembrei". Any thoughts?


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

"Eu não ME lembrei dele".


https://www.duolingo.com/profile/Thiago281241

Não sei se são meus ouvidos, mas escutei: I DO not remember him.


https://www.duolingo.com/profile/MariaLacer6

Coloquei certa e não aceita.


https://www.duolingo.com/profile/andersoncdz

Eu não me lembro dele esta errado ?


https://www.duolingo.com/profile/Renan22859

O verbo "lembrar", quando pronominal, é transitivo indireto, necessitando, portando, da preposição "de", no entanto, quando não é pronominal trata-se de um verbo transitivo direto. Diante disso, o prpblema proposto pelo Duolingo nao me deu a opção de responder corretamente. Gosto muito do aplicativo e espero que minha observação ajude para que fique ainda melhor.


https://www.duolingo.com/profile/elis897610

Escrevi Eu não lembro dele e foi considerado errado Pq???


https://www.duolingo.com/profile/antlane

Se tem did é passado


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaLi186179

De onde vem este (lembrei?)


https://www.duolingo.com/profile/rjdagner

Lembrei ou lembrava, sem dúvidas. Mas não aceita lembrava. Já reportei.


https://www.duolingo.com/profile/NadirJusto

E him ou it Coloco him voces diz que e it Coloco it diz que e him


https://www.duolingo.com/profile/ElisandraF3

Por que não aceita "Eu não recordo dele"?


https://www.duolingo.com/profile/PauloVtorR

did aponta que a frase está no passado


https://www.duolingo.com/profile/RaziaKarim

Não está certo?? Eu não lembrei dele.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSouz240085

A resposta está correta


https://www.duolingo.com/profile/VilmaSanta4

Se eu traduzi certo, que está errado?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.