1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Can they show that?"

"Can they show that?"

Traducción:¿Pueden ellas demostrar eso?

May 31, 2015

42 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Luis_Ynca

Show significa mostrar y también significa demostrar. Como traducirlo... dependerá del contexto en el que se exprese.


https://www.duolingo.com/profile/HI3NA

pueden ellos MOSTRARLO???? porque está mal


https://www.duolingo.com/profile/Majklo_Blic

Sería, "Can they show it?". Es similar, pero no exactamente lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/LuisAngelRincon

Show it, mostrarlo


https://www.duolingo.com/profile/Luis_Ynca

Pueden demostrarlo es la traducción de: Can they show it? It es un pronombre personal (que en muchas ocasiones no se traduce: It is hard... Es dificil ), pero that es un pronombre relativo y siempre tiene traducción, su significado es "eso". Y si no lo pones la traducción no es buena.


https://www.duolingo.com/profile/JavierYeza

Creo que, demostrarlo, seria mas o menos así, can they show it. Y la oración esta así can they show that.


https://www.duolingo.com/profile/nahu793

Tienes toda la razon


https://www.duolingo.com/profile/mermarmo

y porque esta mal: ¿ellos pueden enseñarnos eso?


https://www.duolingo.com/profile/Miguel58221

lo que pones está bien


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoCru398183

No, en español 'enseñar' se usa muchas veces como sinónimo de 'mostrar': " enséñame lo que hay en la caja".


https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

Enseñarnos = show us; enseñar eso = show it


https://www.duolingo.com/profile/ErCliment

Da como válida "¿pueden enseñar eso?" pero "¿Pueden enseñarlo?" debería ser válido ya que el "lo" sustituye al "eso"


https://www.duolingo.com/profile/SusanaBeat565915

Puse Pueden demostrar ellos eso? Y me la puso mala Esta mal construido en español?


https://www.duolingo.com/profile/JuanAntoni205130

... En los casos que no forma una perífrasis el infinitivo suele funcionar como un sustantivo o bien como verbo en determinadas oraciones subordinadas. Puede llevar artículo: El saber no ocupa lugar. En algunos casos su uso ha dado lugar a que adquiera el morfema de número: el deber, los deberes. Y realiza las funciones propias del sustantivo: Me gusta viajar, en este caso viajar es el sujeto de gusta. En Desean verlo, verlo es el objeto directo de desean. Con preposición puede ser complemento circunstancial, complemento de régimen verbal, complemento del nombre... Hay que considerar que aunque se comporte sintácticamente como un sustantivo puede aparecer con complementos propios del verbo, así en la frase: Me interesa conocerlos, los es objeto directo de conocer, que a su vez actúa como el sujeto de interès... (Tomado de https://es.wikipedia.org/wiki/Verboide)

Para la frase "Can they show that?" es igual de válido escribir ¿Pueden ellas demostrar eso? (que es una transliteración) o escribir ¿Pueden ellas demostralo? (que sería la forma más usual de "decirlo" en el idioma Español (nótese que no escribí decir eso, a cambio utilicé el verboide decirlo))


https://www.duolingo.com/profile/JorgePerel

Y como se que es "ellas"? Para mi es, pueden demostrar eso? Q Ya que no se si es masculino o femenino.


https://www.duolingo.com/profile/Miguel58221

se puede poner también en español de esta forma : ¿pueden enseñar ellos eso?


https://www.duolingo.com/profile/MayteLaraF

cuando use el it como eso en traducción me lo calificaron mal, ahora que siempre si significa eso, por fin, si o no cuenta it como "eso"


https://www.duolingo.com/profile/JFrecho

Pueden mostrarlo?


https://www.duolingo.com/profile/AlexiShagy

te lo pueden mostrar?. Es incorrecto, me podrian explicar por favor.


https://www.duolingo.com/profile/fjll6684

Otra traducción podría ser: ¿Pueden enseñárselo? no?


https://www.duolingo.com/profile/vladimirmetz

Realmente se escucha MUY mal...


https://www.duolingo.com/profile/RenzoGaray

¿Pueden mostrarlo?


https://www.duolingo.com/profile/gm305784

EL AUDIO NO ENTIENDE


https://www.duolingo.com/profile/mariaaleja852424

Pueden mostrar. Ellas esta de mas


https://www.duolingo.com/profile/himi91

Pueden ver eso ; deberia ser valido


https://www.duolingo.com/profile/juy85ize

?Pueden demostrar ellos eso?


https://www.duolingo.com/profile/juanjo618186

¿ Porqué no es correcto " pueden demostrar ellas eso " ?


https://www.duolingo.com/profile/Lili362974

show es mostrar, porque demostrar? N o es claro el contexto


https://www.duolingo.com/profile/olkasca

Pueden ellos mostrarlo?


https://www.duolingo.com/profile/DavidOlaya99

enseñar= mostrar - sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/luisantoni2797

según el diccionario THAT =aquel, aquella, aquello, ese, esa, eso, etc.


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaGut356244

Es más adecuado utilizar la expresión exhibir como traducción de show que enseñar, pues en este caso se debería decir to teach.


https://www.duolingo.com/profile/Alfredo991672

porque "pueden ellos mostrarlo?" es incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/DiegoSaave3

por que razon no vale "podeis" ?


https://www.duolingo.com/profile/Juan582956

Y uno adivina el contexto?


https://www.duolingo.com/profile/miclomd

Pueden demostrarlo ?


https://www.duolingo.com/profile/JorgeRufi

¿Pueden mostrarlo?


https://www.duolingo.com/profile/Dess358044

Yo escucho que dice i en vez de they

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.