"Non gli piaceva che toccavo il lavoro di qualcun altro."

Traduzione:He did not like that I was touching someone else's work.

5 anni fa

28 commenti


https://www.duolingo.com/Neve7134

L'italiano è scorretto! Non gli piaceva che toccassi il lavoro di qualcun'altro

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Certo che è scorretto, Neve7134! Hai perfettamente ragione. Al massimo potremmo dire: "Non gli piaceva che stessi toccando il lavoro..." oppure, se volessi usare il passato remoto, potrei dire "non gli piacque che stessi toccando il lavoro...".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/calogero.b

D'accordo con Mimma.I.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Capaneo
Capaneo
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 7

Toccassi, sacrosanto.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/lamosca.24
lamosca.24
  • 16
  • 11
  • 11
  • 7
  • 5
  • 3

what about this other: "He did not like me to touch someone else's work"?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/alessandra2313

Ho scritto la stessa cosa. Non gli è piaciuta.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

La stessa cosa di lamosca24? Allora è corretto. Dovrebbe essere accettato. Segnalalo! :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Perfect, lamosca.24! :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Dylaned

He did not like me touching someone else's work, no?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/anthonycat1634

This is wrong! It should be "Non gli piaceva che TOCASSI il lavoro di qualcun altro"

smh

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 434

"ToCCassi", con 2 C, dal verbo "toccare", comunque se leggi è giusto ed è già stato detto da qualcun altro

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Devid912048
Devid912048
  • 23
  • 14
  • 5
  • 341

L'itagliano..... Denghiu

1 anno fa

https://www.duolingo.com/lorena.stu

"Someone other" perché non va bene?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 434

Casomai avresti potuto dire "Some other one", ma non "someone other"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 434

perché si usa abitualmente "someone else"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Dylaned

He did not like me touching someone else's work, no?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/giuseppe.s519782

Perché "job" non va bene?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Dylaned

Penso sia perché job indica precisamente "lavoro" inteso nel senso di "mestiere, compito", "work" assume spesso il senso del nostro "operato".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/tuliaia

Perchè non : "He didn't like me to touch someone else's work"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SaraM52
SaraM52
  • 25
  • 20
  • 18
  • 17
  • 7
  • 44

I am a native English speaker and that sounds perfectly acceptable to me.

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/AlbertoToffoli

vabbè, a me ha dato sbagliato l'aver scritto "i" in minuscolo. nota giustissima, per carità, ma siamo su un cellulare... se devo anche guardare al maiuscolo... allora correggete anche quando non si mette il "?" nei vari esercizi con frasi interrogative

1 anno fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 434

Duolingo non considera maiuscolo o minuscolo in questo corso, l'errore doveva essere qualcos'altro

1 anno fa

https://www.duolingo.com/rossella829011

Prima di insegnate a noi a tradurre in modo corretto wuesta app divrdbbe imparare a scrivere un italiano corretto!!!! Non si dice nin voleva che toccavo ma su dice toccassi!!!! Povera noi...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/rossella829011

Sono basita..... Non toccavo ma toccassi!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Fabiana737662

"toccavo" è sbagliato!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/stricnina

Italiano aberrante!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/danilafran4

Non gli piaceva che toccassi, non che toccavo. In italiano il che richiede il congiuntivo

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Agius73

Mi dice che manca una parola e mi propone: "He didn't like that I was touching the work of somebody else." Io ho scritto: "He didn't like I was touching the work of somebody else" omettendo il "that". Come mai è sbagliato?

2 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.