"Des pommes ? Je n'en ai aucune."
Tradução:Maçãs? Eu não tenho nenhuma.
27 ComentáriosEsta conversa está trancada.
796
Bonjour Arkineton. Você perguntou :
Alguém poderia explicar a função desse "n'en". Se pudesse, poderiam explicar novamente a função do "n'y", para saber se há alguma relação entre esses usos "estranhos".
O exemplo do Duo era : « Des pommes ? Je n'en ai aucune.»
1. Quem tem maçãs? Ele tem macãs. Ou « Ele as tem ». O pronome «as » é para evitar a repetição do nome “maçãs”.
2. Eu não tenho maçãs. Não tenho nenhuma. « Nenhuma » também serve para evitar a repetição.
3. Em francês, o pronome « en » é um pronome universal. Pode sustituir pessoas, animais e coisas. « Je n’ai pas de pommes. Je n’en ai pas. » O pronome « en » permite evitar a repetição da palavra « pommes ».
4. O « y » francês também é um pronome. É para evitar a repetição de um lugar, qualquer lugar! Você vai ao escritório? -- Sim, vou. (sem repetir « escritório ».) Tu vas au bureau? –Oui, j’y vais. (y = bureau).
5. En la negativa, a resposta é : « Non, je n’y vais pas. »
2015-07-26
2672
Respondi "Maçãs? Não tenho nenhuma." mas acusou como errado. Mas o pronome "eu" pode ser omitido em português.
Não acho que a tradução seja equivalente e você precisa usar o pronome "en" também na sua versão: "des pommes ? je n'en
ai plus" = "maçãs? Eu não tenho mais (nenhuma)" (i.e. eu tinha mas elas acabaram). Em "je n'en ai aucune" ("eu não tenho nenhuma") não fica claro se o sujeito tinha maçãs previamente, o que altera o sentido.