1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Où puis-je louer une voiture…

"Où puis-je louer une voiture ?"

Traduction :¿Dónde puedo alquilar un carro?

May 31, 2015

13 messages


https://www.duolingo.com/profile/jyga4

Coche = Espagne, Carro = Amérique latine


https://www.duolingo.com/profile/Miguel59000

Una coche devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/Mikal833025

Un coche, c'est accepté


https://www.duolingo.com/profile/groupebijou

Est-ce que "A donde" est acceptable ici?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

A dónde a l'idée de mouvement - a dónde vas - où va tu. Mais ici il s'agite simplement d'endroit, pas de mouvement.


https://www.duolingo.com/profile/kbyl2

"Un coche" est plus correct que "carro" o "auto".


https://www.duolingo.com/profile/Iemboli

Coche est refusée?????


https://www.duolingo.com/profile/Symogne29

Je ne pense pas, si on n'oublie pas que c'est un mot masculin: "un coche**".


https://www.duolingo.com/profile/Jean-Phili996853

"Donde puedo rentar un coche?" est refusé. Est-ce à cause de 'rentar' (plutôt qu'alquilar')? À cause de 'coche' (plutôt que 'carro')? À cause des deux?


https://www.duolingo.com/profile/Symogne29

""Donde puedo rentar un coche?" est refusé. Est-ce à cause de 'rentar' (plutôt qu'alquilar')? À cause de 'coche' (plutôt que 'carro')? À cause des deux?"

"Carro" est accepté par l'exercice, mais pas "rentar", qui n'est pas attesté comme synonyme de "alquilar" par la RAE, qui est la référence pour l'espagnol sur Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/infrabel

Una coche devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/Symogne29

"Una coche devrait être accepté"

Ce n'est pas accepté et heureusement car il y a une erreur ! "Coche" est masculin en espagnol; l'exercice accepte les réponses sans erreur avec "un coche".

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.