"Who are his daughters?"
Translation:Wie zijn zijn dochters?
Are double words all that accepted in Dutch, like "wie zijn zijn"? Or is it more like people saying "do do" in English? Improper, but accepted?
The two zijn's in this sentence are different.
- The first zijn = are (conjugation of the verb and plural is needed because dochters is plural)
- The second zijn = his.
Other than that if the sentence allows it you could place two similar verbs behind each other. Though in that case generally a comma would be used for clears.
- When he is home, he is happy. - Wanneer hij thuis is, is hij blij.
I know they're different, but it sounds a bit silly, and just seems like something that might stand out in casual conversation.
"Zijn zijn" (are his) and "haar haar" (her hair) are relatively common, so as long as you use emphasis correctly, it sounds normal.
It really starts to stand out in sentences like:
- Als achter vliegen vliegen vliegen, vliegen vliegen vliegen achterna. = If flies fly behind flies, then flies chase flies.
- Nadat zagen zagen zagen zagen zagen, zagen zagen zagen zagen zagen. = After saws saw saws sawing saws, saws saw saws sawing saws.
Is 'do do' improper? When you have an emphatic 'do' followed semantically empty 'do'? How else would you phrase that?
I know, it's just the person I was talking to said it was 'improper'.
Is there a style guide that considers "do do" to be improper? I've never heard this rule.
Usually when it's used, you can just get rid of one of the "do"'s and it'll sound better. Not sure about any official grammatical guidelines.
In the sentence, 'I do do that' where you want to emphasise the action but still be vague about it, how would you get round it?
I still think you could just say "I DO that", in speech at least. Might be a bit trickier in text.
Why here is it his daughters - zijn dochters - instead of daughters of him - dochters van hem? Thanks in advance
"Dochters van hem" would stress the fact that they are HIS daughters and not someone else's, or the fact that that they are his DAUGHTERS and not his sons. "Zijn dochters" is the usual way of expressing "his daughters".