Is it me or does this sound like a really unsubtle pickup line?!
It's probably common among camping enthusiasts :)
I thought the same thing ;-)
I'm honestly kind of relieved it wasn't just me who read it that way! :D
Hey, that's how I met my wife! (Not literally, but was close to it).
Or maybe it's all in the voice actor's tone? He does seem to change it according to what is being said (listen to the example sentences about love!).
Duolingo is getting more daring as we reach the end. I expect some sentences to horrify me in the final lesson.
( ͡° ͜ʖ ͡°)
For a second, I thought the question was asking if outer space was in their sleeping bag.
Ĉu vivo ekzistas en aliaj mondoj?
Ciam estas spaco por bela knabino en mia dormosako! ahahah
Ne estas spaco por vi, nur mi.
Agreed, this could be put in the section on flirting.
We know what you did on holiday!!
I once used sleeping bags to stuff clothes and other fabrics in, during a move (we didn't have enough boxes lol)
Is it sad or smart, or both ?
My first instructor used to hint at what happened at Kongresoj. This sentence would fit in.
I'm glad Duo is preparing us for Esperanto culture!
Diris Adamo al Sofia.
People with their minds in the gutter. To me the question was designed to trick people with sleeping bag and backpack
Agreed. I confused the two on another question (dormosako -> dorsosako).
Still, the translation is correct :p
Oh my! Duo, you dirty bird! XD