"These are very old books."

Traducción:Estos son libros muy antiguos.

December 26, 2012

47 comentarios


https://www.duolingo.com/333marian333

Estos libros son muy antiguos , es lo mismo que : Estos son libros muy antiguos.

December 26, 2012

https://www.duolingo.com/KarenMorei6

en español del Río de la Plata la traducción es la misma y no hay diferencia de significado

August 1, 2015

https://www.duolingo.com/wocara

aunque estas dando la misma idea con ambas oraciones estas cambiando el orden de las palabras, el primer caso fuera " these books are very old" y ellos han puesto "these are very old books"

June 24, 2013

https://www.duolingo.com/Griselda_Ortega1

concuerdo con usted están cambiando el orden de las oraciones

January 11, 2016

https://www.duolingo.com/Uziel1856

alguien sabe porque esta mal decir these are books very old? Por que a fuerzas very va antes que books

May 27, 2016

https://www.duolingo.com/joalco

Me adhiero a tu comentario.

January 5, 2013

https://www.duolingo.com/lall83

Es corecto

June 11, 2017

https://www.duolingo.com/erhard

y por que no funciona "estos libros son muy viejos?" :/

June 4, 2013

https://www.duolingo.com/PamelaPazG

Me uno a tu comentario

September 19, 2018

https://www.duolingo.com/Guillezazo

Estos libros son muy viejos

February 25, 2014

https://www.duolingo.com/iaiona

Y por qué NO..... Estos libros son muy viejos

March 3, 2014

https://www.duolingo.com/jsocorroveravera

creo que el orden de las palabras no altera el resultado. la idea sigue siendo la misma.

January 11, 2013

https://www.duolingo.com/viciconte

que tiene de malo : estos libros son muy viejos

May 3, 2014

https://www.duolingo.com/vladikcp

"estos libros son muy viejos" Porque no lo aceptan?????

May 25, 2014

https://www.duolingo.com/jatula

En algunos países de AL se dice bien viejos de manera equivalente a muy viejos

February 11, 2013

https://www.duolingo.com/ivibe12

estos libros son muy viejos. es una traduccion correcta

June 8, 2014

https://www.duolingo.com/Pepeluis48

Que diferencia hay en "Estos libros son muy antiguos" ....no se

July 16, 2016

https://www.duolingo.com/alonsoparras

creo que la palabra que puede ser traducida al espanol como antiguos es "ancient", mientras que viejos el significado de viejo, mas sin embargo para efectos del espanol, creo que muy viejo puede ser definido tambien como antiguo

January 14, 2013

https://www.duolingo.com/elfanaarg

Alguien me puede expicar a diferencia entre this y these por favor?

February 19, 2013

https://www.duolingo.com/e.diaz.

this es para el singular "esto , esta , este) these, es para el plural.

March 4, 2013

https://www.duolingo.com/IsabelVarg865880

Así es

May 31, 2017

https://www.duolingo.com/jatula

Estoy de acuerdo

March 4, 2013

https://www.duolingo.com/m3ry3

Por que no puede ser "Estos libros estan muy viejos"

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/furgorosho

ESCUCHE BOXS no BOOKS MTF

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/xandruskus

Estos son unos libros muy viejos

April 2, 2014

https://www.duolingo.com/JOSENAO

CUAL EL LA DIFERENCIA

July 31, 2015

https://www.duolingo.com/susegroj

Estos libros son muy viejos It was a bad response?

August 22, 2015

https://www.duolingo.com/Albert081279

"Hay muchos libros viejos" deberia darla como buena.

December 16, 2015

https://www.duolingo.com/carlosmejias1

en este caso duolingo solo acepta una traduccion ''literal'' algo que no aplica al traducir al espanol y viceversa.....

December 20, 2015

https://www.duolingo.com/Luis538671

Estos libros son muy viejos, deberia valer, no?

January 12, 2016

https://www.duolingo.com/carlosmejias1

para aprender ingles hay que tener un poco de sentido comun , ''old''cuando se refiere a personas o animales significa edad[viejos] cuando se refiere a cosas significa ''antiguos''---algo antiguo puede ser viejo,pero lo contrario no aplica[aca esta la clave]

January 12, 2016

https://www.duolingo.com/Javiheru

No quiere decir lo mismo Estos libros son muy antiguos

May 21, 2016

https://www.duolingo.com/Javiheru

Entiendo . Gracias

May 21, 2016

https://www.duolingo.com/d.galao

Ambas traducciones se deben dar por correctas

June 27, 2016

https://www.duolingo.com/marina839531

Estos son libros muy antiguos estos libros son muy antiguos

July 1, 2016

https://www.duolingo.com/Pepeluis48

Tenia entendido que en ingles se usa el adjetivo delante del sujeto, lo que en español es al revés

July 16, 2016

https://www.duolingo.com/hanna5001

significa lo mismo

July 27, 2016

https://www.duolingo.com/mcgcji

tambien se piede decir estos libros son muy antiguos

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/lea.arturi

Corrijan esta, es lo mismo "estos son libros muy antiguos" que "estos libros son muy antiguos"

October 16, 2016

https://www.duolingo.com/mariaalvarfer

No estoy de acuerdo "estos libros son muy antiguos", creo que es una traducción igual de correcta que la que da Duo

December 10, 2016

https://www.duolingo.com/danielfernandezp

Estos libros son muy viejos!!!

March 21, 2017

https://www.duolingo.com/saul-vasquez

En español es lo mismo desir: "Estos libros son muy antiguos." Y "Estos son libros muy antiguos."

May 10, 2017

https://www.duolingo.com/saul-vasquez

"decir"

May 10, 2017

https://www.duolingo.com/RAYMONDPOR6

ES LO MISMO ESTOS SON LIBROS MUY ANTIGUOS QUE SO MUY ANTIGUOS ESOS LIBROS

June 10, 2017

https://www.duolingo.com/toterioja

El mismo significado con diferente orden

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/PamelaPazG

Estos libros son muy viejos es una traducción correcta en mi país

September 19, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.