"Who eats chicken?"
Translation:Kim tavuk yer?
you rarely put it at the end - "kim" typically refers to the subject of the sentence and thus should be at the beginning.
If there is another subject, kim is probably the predicate and should be at the end. (Who is the one eating chicken? here "the one eating chicken" is the subject so kim would be at the end: tavuk yiyen kim?)
"Who eats chicken?" Translation: Kim tavuk yer?
Is it possible to say Tavuk kim yer? But it is not accepted?
Turkish word order - “Türkçe söz dizimi.”
The indefinite, direct object in the nominative case (tavuk) always goes immediately before the verb.
I should have received a reverse signature from Duo? You are in our group of learners & I would have answered this sooner? Sorry.