1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Él prueba el limón."

"Él prueba el limón."

Traduction :Lui, il goûte le citron.

May 31, 2015

11 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/MORCATE1

lui il goûte le citron

August 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Bonjour MORCATE1,

Corrigé ! L’exercice accepte également cette réponse désormais.
Merci à ceux qui ont fait un signalement durant l’exercice (=via le bouton "Signaler un problème”) : cela a permis à l'oubli d'être remarqué et donc corrigé.

Rappel (à tous) : si vous rencontrez une erreur (par exemple un oubli dans la liste des réponses possibles), merci de la signaler uniquement via le bouton "Signaler un problème" durant l'exercice (ce qui enverra le signalement aux volontaires s'occupant du cours) et non de la mentionner sur les pages d’entraide, où la mention ne sera probablement jamais vue par les volontaires s'occupant du cours. Cf. cette page (ouvrez le lien depuis un navigateur web --- sur votre téléphone Android ou un ordinateur --- si cela ne fonctionne pas sous l’application Android).
Merci pour votre aide.

July 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/smooth038

"Il goûte au citron." serait plus approprié pour signifier qu'un personne goûte à un aliment. Pourtant il est refusé. "Il goûte le citron." est moins clair, cela pourrait signifier qu' "il" possède lui-même un goût de citron.

February 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

Je ne connais pas (même en cherchant, par acquit de conscience) d'exemples en français pour lesquels "goûter la sauce" voudrait dire que nous-mêmes ayons le goût de ladite sauce. Par contre en anglais la confusion est évidente (taste). D'où ce "pourrait signifier qu' "il" possède lui-même un goût de citron", qui m'apparaît comme faux, me semble un pur anglicisme tiré directement d'outre-Manche. (Le pseudo va aussi dans ce sens :)

Il y a cependant une confusion possible : "je goute ce rôti" en contexte soutenu <-> "je l'apprécie/aime" ; avec en dérivé "ce rôti est bien goûteux" (un seul 't' à 'goûteux' aussi). En contexte plus courant, on goûte <-> on teste.

Pour le contexte courant, on trouve indifféremment "goûter le plat" et "goûter au plat". Oui, goûter au citron devrait être accepté ici. Mais les deux sont également valables, pas de préférence hormis celle personnelle.

April 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

Pour complément d'info :

Duolingo : prueba = « goûte » ou « essai » ou « goûtez ». (devrait mettre l'une après l'autre les formes verbales, puis la forme nominale – ce serait plus clair.)

WordReference (http://www.wordreference.com/esfr/prueba) : en tant que nom commun, « prueba » signifie autant, voire plus, l'idée de « preuve », épreuve », « examen », que l'idée d'essai. Quant à la forme verbale, on lit : « prouver », « éprouver », « goûter » et « essayer ».

May 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Paradoxe-S

Je me demande si le mot "lime/limette" se traduit de la même façons que "citron". Quelqu'un le sait !

August 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/thaodu

Selon le dictionnaire Larousse, goûter est un verbe intransitif quand il est question de nourriture. Goûter le citron signifie autre chose.

November 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

Pour rappel (tant pour moi que pour d'autres) :

verbes intransitifs (pas de C.O.D. ni de C.O.Ind.) et v. transitifs directs ou indirects, avec des exemples : http://la-conjugaison.nouvelobs.com/regles/grammaire/les-verbes-transitifs-et-intransitifs-152.php et http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-8955.php.

April 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Selon le dictionnaire Larousse, goûter est un verbe intransitif quand il est question de nourriture

Non. Selon le Larousse (en ligne) — consulté le 06/07/2019 —, il y a 3 verbes goûter différents :

Sinon, le dictionnaire de l'Académie Française liste deux verbes goûter :

  • goûter transitif, qui a deux sens principaux.
  • goûter intransitif, avec le sens décrit par le Larousse.
July 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/sonyadesau

Je suis alle au lien mais je ne comprend pas la nuance..peut- être mes 72 ans ne m'aident pas!!!

April 5, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.