Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Die Fotos wurden veröffentlicht."

Traducción:Las fotos se publicaron.

Hace 3 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/rafajime56

En castellano es irrelevante poner el sujeto antes o despues del verbo.Se publicaron las fotos es igualmente correcto(pasiva refleja)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RodrigoTor918409

Las fotos fueron publicadas es otra traducción?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Karen69472
Karen69472
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 22
  • 19
  • 17
  • 13
  • 6
  • 989

si, es acceptado

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JOEYZIMMY

Fotos podría traducirse perfectamente al castellano como "FOTOGRAFÍAS" No debiera ponerse en duda.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Grimaldo095
Grimaldo095
  • 14
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2

Quizá no porque también existe la palabra Fotografien(Photographien)...

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Jorgeivan239169

Se publicaron = fueron publicadas= se hicieron publicas. No entiendo porque traducen en un sentido tan angosto. La razon que encuentro es el no dominio del español de quienes traducen. Favor procuren mejorar ese aspecto en todo el curso.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SonnyPingelB

Tengo la misma opinión, creo que todas estas traducciones debieran ser evaluadas nuevamente, a veces aceptan una forma y en otras ocasiones difieren de sus propias respuestas.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/pem76
pem76
  • 25
  • 11
  • 10

De acuerdo contigo

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/guiches

Rammstein

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/JOSEGARCIA746668

Guiches, te ruego me indiques la traducción de Rammstein.Nola encuentro en el -Diccionario. Viele Dank

Hace 1 semana