1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "It is currently the cultural…

"It is currently the cultural center of the city."

Překlad:To je momentálně kulturní centrum města.

May 31, 2015

14 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/ViktorUksa

Čeština má pro taková pojmenování čistě české slovo středisko (kulturní středisko, zdravotní středisko, atd.). To se zde ale neuznává, jak jsem se přesvědčil.

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JanHenke3

Duo nebere spojení"v TÉTO chvíli" ale bez logického důvodu výhradně "v TUTO chvíli". Asi je to pracné, ale stálo by za to varianty s překladem "v této chvíli" také zařazovat. Dost to otravuje, neb se to vyskytuje často a na více místech. Moderátorům moc děkuji.

July 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/John1639

Centrum je přejaté cizí slovo v češtině, takže správný překlad "středisko" by rozhodně mělo být přijato!

April 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jenda48

Sice je to možné ale ne vhodné. Jdete do centra města oblasti nebo střediska? Pod střediskem se rozumí obvykle uzavřený komplex provozoven kdežto Centrem se rozumí komplex různých nebo i shodných služeb a zařízení ve společném areálu s různými stavebními objekty, byť bez vyznačených hranic, který není obvykle narušován jinými druhy činností, provozu apod. Myslím si, ze stredisko by obecně mělo být přijímáno, ale stredisko a centrum nejsou pro mne volně zaměnná synonyma. Navíc Centrum daleko více vyjadřuje obvykle střed určité oblastí například města, nebo místo soustředění určitých profesnich, kulturních či sportovních aktivit

April 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/John1639

Rozumím, chápu, ale v tomto případě rozhodně středisko a centrum zaměnitelné jsou a to si nedám vymluvit!

April 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jenda48

Tak je to v pořádku. Ona ta diskuze je i pro druhé. Faktem zůstává že je případné použití obého dost často na zvyklostech. IKEM je pro mne centrem srdeční chirurgie, Ostrava centrem českého těžkého průmyslu, Ondřejov centrem sluneční astronomie, zubní středisko místem kam chodím nerad, Liberec býval střediskem módy, Jihlava centrem Vysočiny. J

April 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

Centrum města beru, ale kulturní středisko je podle mne a Johna1639 také v pořádku.

September 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MartinChal2

To je soucasne kulturni centrum mesta? - je spatne?dekuji

May 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

No, na základě Golden rule (viz https://www.duolingo.com/comment/7117296) to opravdu špatně je. Vaše věta by totiž byla: "It is the curent cultural center of the city." (znamená-li soucasne současné a ne současně).

Ve významu moc rozdíl není, ale jednou to je přídavné jméno a jednou příslovce a tudíž něco jiného.

May 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/bohdanp3

A proč ne aktuálně?

August 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/M.A.T.A.F.A.K

Momentálně je to centrum kulturního dění ve městě. (co je zde špatně?)

December 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Petra684410

Proč nemůže být nynější kulturní centrum

September 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Hanka244459

proč je špatně "teď" a ne momentálně

September 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

Proč, sakra už, je najednou špatně " v tuto chvíli"?!

September 21, 2019
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.