"He is a student but they are not students."
Translation:Is dalta é ach ní daltaí iad.
I would say that dalta is the Irish for pupil and that mac léinn is the Irish for student. I understand that the problem is with the English but I would think that both answers should be accepted.
Considering that there is a contrast between two persons here (maybe I’m biased by Italian, where this is significant), would it also be correct/usual to say ‘iadsan’?
I don't understand where the verb "to be" is in the second half of the answer. I thought that "ní" by itself pretty much translated as "not" and therefore needed to be paired with a separate verb, while "níl" was a contraction of "ní bhfuil" so it has the accompanying verb included. What am I missing here?