"Você come uma cenoura."

Tradução:Tu manges une carotte.

May 31, 2015

32 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Ronaldosbarbosa

Algumas lições não aceitam vous=você. Existe alguma explicação do idioma pra isso ou é somente um erro do Duolingo?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Às vezes o contexto permite saber. Ex.: Vous êtes belles (Vocês são bonitas). O adjetivo "belles", no plural, indica expressamente que o "vous" foi usado no plural.

Em outros casos, sem contexto, não há como saber. No caso desse exercício, não há contexto, então tanto "tu" (informal), quanto "vous" (formal) são válidos.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

" Você come= Vous mangez=FORMAL ......" TU manges= Tu comes INFORMAL" Isto é para Portugal.


https://www.duolingo.com/profile/AvgSpeakEn

É engraçado saber que há essa inversão da formalidade/informalidade nos dois principais países lusófonos...


https://www.duolingo.com/profile/Pedro12072002

Por que não pode ser "mange"?


https://www.duolingo.com/profile/ruamasales

Por causa da conjugação verbal. Mange se usa com os pronomes je, il e elle: "Je mange" (Eu como), "Il mange" (Ele come), "Elle mange" (Ela come). Com o pronome tu, se usa manges: "Tu manges" (Tu comes, Você come).


https://www.duolingo.com/profile/Sonia720886

No presente do indicativo o verbo manger se conjuga: je mange tu manges, il ou elle mange, nous mangeons, vous mangez, ils ou elles mangent.


https://www.duolingo.com/profile/Antonio52620

Tu es en train de manger une carotte. => Eu uso se a frase em português fosse => Você está comendo uma cenoura. ISSO É CORRETO???


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Sim, être en train de indica que a ação está em andamento.


https://www.duolingo.com/profile/Antonio52620

Obrigado professor.


https://www.duolingo.com/profile/andreavgonzalez7

Algumas lições não aceitam vous=você. Existe alguma explicação do idioma pra isso ou é somente um erro desta questão?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

O vous no singular é pronome de tratamento respeitoso. O você do português pode ser respeitoso em algumas regiões ou ser mais informal, como ocorre na maioria do Brasil, então o você pode ser traduzido por vous, desde que se tenha em mente que a ideia é de formalidade. Para tratamento informal, use tu. O você do português não tem tanto essa nuance como os pronomes tu e vous do francês, até porque temos que considerar diferenças culturais. Se eu vou a uma loja de roupas e o vendedor tem a minha idade, eu dificilmente o trataria por o senhor, eu usaria você; já um francês usaria vous.


https://www.duolingo.com/profile/MatheusOli25324

Existe liaison entre manges e une?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Não. A liaison entre o -es da conjugação da segunda pessoa do singular (tu) no presente do indicativo e subjuntivo é uma modalidade proibida de liaison.


https://www.duolingo.com/profile/Gaby119242

P q Tu manges une carrote, está aparecendo como resposta errada?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

A grafia de "carotte" está errada. Em francês há dois "t" e um "r".


https://www.duolingo.com/profile/edneass86

Nunca sei quando usar manges ou mange


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
  • Je mange
  • Tu manges
  • Il/Elle mange

https://www.duolingo.com/profile/AnaNogueir949347

Não aceita minha resposta: Tu manges une carrote.


https://www.duolingo.com/profile/jvrojasluiz

O correto é carotte (um r e dois t).


https://www.duolingo.com/profile/AnaGabriela39373

E o vous? Não seria mais formal e adequado?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Como no Brasil não existe diferença de formalidade no uso de você, o Duo aceita traduzi-lo tanto por tu, quanto por vous.


https://www.duolingo.com/profile/Duda310089

Porque mesmo no singular é manges e não mange


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Da mesma forma que tu comes não é plural, tu manges também não é. O "s" é desinência verbal, não é plural.


https://www.duolingo.com/profile/Kamila820106

Qual é a diferença de manges para mangez??


https://www.duolingo.com/profile/jvrojasluiz

Tu manges (2ª pessoa do singular) e Vous mangez (2ª pessoa do plural). Porém, ambos podem ser traduzidos como "você come", mas vous é usado em situações formais (pode ser traduzido também como "o senhor/a senhora come").


https://www.duolingo.com/profile/Rafa323873

A resposta se tornou errada por causa da falta de um ponto final. Perdi a lição toda.


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

A pontuação não interfere na resposta. O erro foi outro.


https://www.duolingo.com/profile/giovanicicconi

Quando uso "vous", não me refiro a "vós"? Ficando VOUS MANGEZ = VÓS COMEIS? Ou seja, é só em caso de formalidade ou plural de você.


https://www.duolingo.com/profile/MarcosAurl635974

O texto nao esta lendo escrevo certo e nao vai nem a pau.


https://www.duolingo.com/profile/FtimaCastr616813

A frase está correta

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.